Spanish Sentences using soporte  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Voy a transferirlo inmediatamente con un representante de soporte técnico.
I will connect you with a help desk representative immediately.
Puede ser un soporte para la investigación médica, por ejemplo.
It can be an aid to medical research, for example.
Los documentos públicos deben estar disponibles en soporte electrónico.
Public documents must be made available in electronic form.
La exportación ha sido el primer soporte, el primer apoyo.
Exports have been the first support for this.
Para ese país, seguimos siendo el soporte fundamental.
For that country, we remain the fundamental anchor.
El soporte lógico con el que se han efectuado las escuchas telefónicas activaba el soporte de escucha instalado y podría haberse instalado en cualquier otra empresa en Europa con el mismo soporte operativo.
The software which facilitated the eavesdropping activated the installed listening software and could be installed in any other company in Europe which has the same operating software.
Sin lugar a dudas, las pequeñas y medianas empresas son el soporte del turismo europeo.
Small and medium-sized businesses are therefore clearly the driving force behind, and platform for, European tourism.
Creo que se trata de una interferencia sin el soporte científico apropiado.
I believe that this is an inference without proper scientific backing.
Un entorno sin soporte de papel en las aduanas y el comercio (votación)
A paperless environment for customs and trade (vote)
En la práctica, se puede acceder a todos los documentos del Parlamento Europeo en soporte electrónico.
In practice, all European Parliament documents are accessible in electronic form.
Sin embargo, esos suelos son el soporte de la biodiversidad y de nuestra alimentación.
However, this same soil is the foundation of biodiversity and our food.
Un entorno sin soporte papel en las aduanas y el comercio (votación)
Electronic customs and trade (vote)
Se dará soporte a ocho proyectos en la primera ronda y al resto en la segunda.
Eight plants will be supported in the first round and the rest in the second round.
Probablemente se espere que el Reino Unido, como contribuyente neto, soporte la carga fiscal más pesada.
The UK, as a net contributor, would likely be expected to bear the heaviest fiscal burden.
Lo absurdo es la tasa aplicada a los bienes culturales sin soporte material, en dos aspectos.
The absurdity is the tax applied to dematerialised cultural assets from two aspects.
Puede ser incluso un soporte para que la justicia chilena actúe en libertad y sin temor.
It may even encourage justice in Chile to act in freedom and without fear.
Señora Presidenta, la Unión constituye un gran vecino y el principal soporte de Albania.
Madam President, the Union is a big neighbour of Albania and its biggest provider of aid.
Es mala porque ha sido mal preparada, porque carece de un buen soporte técnico.
It is bad, because the reports is badly prepared, and it has not got the appropriate technical support.
En mi opinión, estas enmiendas socavan el armazón y el soporte del informe en su conjunto.
I believe that these amendments undermine the structure and the logic of this entire report.
En Europa sabemos que el principal pilar de soporte son las pequeñas y medianas empresas.
We know in Europe small and medium-sized businesses are the bedrock of the economy.
Pero tras estas declaraciones apunta, en muchos párrafos, la intención de "proporcionar a las empresas un soporte técnico y financiero" .
However, the intention behind these statements "to provide companies with the financial and technical help required" came through in several paragraphs.
Apoyo y soporte también para la estrategia de la Comisión que hoy ha expuesto el Sr. Verheugen.
We also agree with, and support, the Commission' s strategy as explained by Mr Verheugen today.
La comunidad internacional no es más que una fórmula hueca que sirve de soporte al imperio y sus lacayos anglosajones.
The international community is nothing but a hollow formula for supporting the empire and its Anglo-Saxon flunkeys.
El soporte estructural brindado por la Unión Europea contribuye de forma sustancial al desarrollo de las zonas rurales.
The structural support provided by the European Union contributes substantially to the development of rural areas.
   No somos favorables a que la UE tenga que proporcionar soporte financiero a la industria pesquera durante los períodos de parada biológica.
   We are unsympathetic to the EU having to provide financial support to the fishing industry in connection with biological recovery periods.
¿Por qué no actualizar nuestras herramientas para la democracia y poner en práctica la administración sin soporte papel?
Why not upgrade our tools of democracy and implement paperless administration?
Desde el punto de vista cultural podremos disponer del patrimonio cultural europeo, nacional y regional, en soporte digital.
From the point of view of culture, our European cultural, national and regional heritage is available in digital form.
Sobre este modelo, el SIE se compone de dos partes, una nacional y una función de soporte técnico distinta.
On this model, the EIS comprises two parts, a national part, and the separate technical support function.
No voy a recordar aquí cuáles son las obras que deberán realizarse y los servicios que les servirán de soporte.
I cannot be certain in recalling the works to be constructed and the support services here.
Pero el auténtico soporte de nuestra economía no son las pocas grandes sino las muchas pequeñas empresas, las PYMES.
However, the real mainstay of our economy is not the handful of big businesses but rather the many small ones, the SMEs.
Nuestra comisión -y no el Parlamento desgraciadamente, debido a la premura de tiempo- emitió una opinión favorable, de apoyo, aliento y soporte.
Our committee - and not Parliament unfortunately, because of the limited time - has succeeded in giving a favourable opinion to endorse, encourage and support this package.
Nosotros -y digo esto muy claramente- las instituciones de la Unión Europea, el Parlamento Europeo y los diputados, no podemos ser el único soporte de la información sobre Europa.
We, and I say that very clearly, the institutions of the European Union, the European Parliament and the delegates cannot bear sole responsibility for providing information on Europe.
Con el pretexto de liberalizar el servicio, se priva a la población y ante todo a los más desfavorecidos de un soporte social esencial.
On the pretext of liberalising the service, we are depriving the public - and first and foremost its most disadvantaged members - of social support which is nevertheless essential.
Hay que tener muy presente que no hay sociedad democrática que soporte una acción terrorista cada semana sin exigir una reacción por parte de sus gobernantes.
We must take account of the fact that no democratic society can endure weekly terrorist actions without demanding that its leaders act.
Es importante recordar que el presupuesto sirve para dar soporte a las decisiones políticas adoptadas por el Consejo o por el Consejo y el Parlamento conjuntamente.
It is important to remember that the budget is there to support policy decisions taken either by the Council or by the Council and Parliament jointly.
Para introducir las nuevas normas también habrá que modernizar el soporte técnico del sistema informático, es decir, la tecnología de la información.
For the new standards to be introduced, the technical support provided by the underlying computer system, that is the information technology, will also have to be modernised.
La misión de la OSCE debe ser autorizada a quedarse como soporte para dicho proceso, lo mismo que los rusos están en Kosovo.
The OSCE mission must be allowed to stay as an aid to that process, just as the Russians are in Kosovo.
Creo que este Parlamento debe dar este soporte al Cuarteto y a la Unión Europea en la contribución al proceso de paz de Oriente Próximo.
I believe Parliament must support the Quartet and the European Union as they contribute to the Middle East peace process.
Esto es importante porque, según todos los planes, cada vez será mayor la ayuda que se concederá en el futuro en forma de soporte presupuestario directo.
This is important because, according to all plans, more and more aid will in future be given in the form of direct budgetary support.
Es vital proporcionar soporte político, apoyando las medidas adoptadas por el gobierno provisional y más adelante por las autoridades iraquíes permanentes.
It is important to provide political backing, supporting the measures taken by the interim government, and later by the permanent Iraqi authorities.
Me refiero al transporte como soporte necesario para garantizar la movilidad y los desplazamientos de los millones de ciudadanos que constituyen la base del turismo.
I am referring to transport as a necessary support to guarantee the mobility and the journeys of the millions of citizens who make up the base of tourism.
Me parece fascinante que cuando las azafatas tienen un resfriado y no pueden volar tenga que haber personal de soporte que supla de inmediato las carencias en esas circunstancias.
I find it fascinating that when air stewardesses have colds and cannot travel on an airline there must be immediate backup to cover staff shortages in those circumstances.
El tema del soporte continuado al proceso educativo para los discapacitados y sus carreras representa tanto una oportunidad enorme como un problema para las familias con miembros discapacitados.
The issue of ongoing support of the educational process for the disabled and their carers is both a tremendous opportunity and a problem for families with disabled members.
Le sirven de soporte para combatir a individuos que considera indeseables y a oponentes políticos, o bien para atacar a Gobiernos molestos que no son políticamente correctos.
These rights serve as a support in fighting against individuals whom Parliament sees as undesirable, against political opponents, or else in attacking embarrassing governments that are not politically correct.
¿Están sujetos los Estados miembros a controles a la hora de poner en práctica cualquier esquema de soporte dentro del programa para la innovación?
Are the Member States subject to controls when they implement any support scheme within the programme for innovation?
El vector y el soporte de dicha información no tienen por qué generar cargas administrativas adicionales, como dicen algunos de mis colegas.
Conveying and presenting the information need not imply any additional administrative burden on farmers, as some of my fellow Members have suggested.
Yo no estoy en contra de la subida de precios, mientras que el precio lo soporte tanto el productor como el transformador y el consumidor.
I am not against prices going up, as long as the price comes through to the producer as well as to the processor and the consumer.
Está claro que tenemos que ir más allá en cuanto al soporte esencial a nuestros amigos africanos, que han de aportar el ímpetu a este diálogo.
Clearly though we need to go further with the crucial support of our African friends, who must provide the impetus for this dialogue.
Adoptando esta postura, el Parlamento Europeo se está mostrando de nuevo como el soporte y el arquitecto de las reformas reaccionarias de la UE.
By adopting this stance, the European Parliament is once again revealing itself as the mainstay and architect of reactionary EU reforms.
En las negociaciones de los proyectos de enmienda se alcanzó un compromiso que obtuvo el soporte de todo el espectro político.
In negotiations over the draft amendments a compromise was achieved which won support across the political spectrum.
Por cuanto atañe a la energía, el comercio mundial no solo se ve distorsionado por el proteccionismo, sino también por los mecanismos de soporte del precio de la energía.
As regards energy, world trade is not only distorted by protectionism, but also by energy price support mechanisms.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: past tense of recibir | Learn Spanish Free | Conjugated Verb: estimar - to estimate; to appraise; to esteem, respect [ click for full conjugation ]