Spanish Sentences using operar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Estaba tan gravemente herido que se le tuvo que operar.
He was so seriously injured that he had to have surgery.
Aún a riesgo de que muera lo van a operar
He will have surgery, even at the risk of dying.
El doctor piensa en operar a mi abuela
The doctor thinks (intends) to operate my grandmother
El médico viene de operar al paciente.
The doctor comes from operating the patient
Le han operado del pecho izquierdo.
She's had an operation on her left breast.
Lo operaron a corazón abierto.
He underwent open heart surgery.
Entretanto, ¿cómo operar?
Meanwhile, what should we do?
Hay reequilibrios indispensables que operar.
Some essential readjustments must be made.
Esto cambiará drásticamente su modo de operar.
This will dramatically change the way it operates.
Las redes masculinas operar sin ninguna dificultad.
Male networks operate without any difficulty.
Exige también capacidad de operar en la escena internacional.
It also makes demands of our ability to operate in an international context.
Ni unas ni otras pueden operar de manera independiente.
Neither one nor the other can operate without each other.
La comisión ya ha dado pasos importantes para alejarse del modo en que solía operar.
The new Commission has already taken important steps to move away from the way it used to function.
Esto quieren decir que los políticos deberán preocuparse de que la policía pueda operar.
This means that the politicians need to ensure that the police can do its job effectively.
Debe poder operar libre de intromisiones políticas y procesos de certificación.
It must be able to operate free of political interference and certification processes.
Pienso - y desearía tranquilizar a la Comisión y al Consejo - que nuestro Parlamento debe operar un cambio.
I would like to assure the Commission and the Council that I believe our Parliament must completely alter its position.
Espero que esto beneficie también la transparencia en lo que se refiere a su modo de operar.
I hope that will also benefit transparency in the way it works.
De hecho, la red ya ha empezado a operar con esta orientación.
The network has, in fact, already started to work along these lines.
Su misión consiste en invertir donde otros bancos no se atreven a operar.
Its mandate is to invest where other banks fear to tread.
La Unión Europea ampliada estará obligada a operar de acuerdo con las disposiciones del Tratado de Niza.
The enlarged European Union will be obliged to operate under the provisions of the Treaty of Nice.
Además, se permitirá posteriormente a los servicios de investigación estadounidenses operar en los Estados miembros.
The American investigation services will, moreover, subsequently be permitted to operate within the Member States.
Operar en sistemas multilaterales redunda en interés propio de la UE, a la vez que los refuerza.
It is in the EU’s own interests to operate in multilateral systems, whilst reinforcing them at the same time.
Por ese motivo, no podemos operar unilateralmente a través de las instituciones europeas.
Thus, we cannot operate unilaterally through European institutions.
Los contratistas de transportes y conductores profesionales suelen operar en más de un país europeo.
Haulage contractors and professional drivers often operate in more than one European country.
Da a los Estados miembros la oportunidad de operar de forma exclusiva en las correspondientes cuencas fluviales.
It gives Member States the opportunity to operate solely in relevant river basins.
¿Cómo se espera que esas empresas puedan operar en la Unión Europea?
How are these companies supposed to operate in the European Union?
La Directiva sobre la estrategia marina debería operar de la misma forma.
The Marine Directive should operate in the same way.
Trata de cómo ayudar a las pequeñas empresas a operar más allá de sus fronteras nacionales.
It is about helping small companies trade across national boundaries.
A este respecto revisaremos el modo de operar los vuelos sobre el Atlántico para reducir los trayectos.
On this subject, we are going to review the way in which we operate flights over the Atlantic with the aim of reducing their flight paths.
Por este motivo, es necesario que comience a operar un SIS funcional en un plazo breve.
For this reason it is necessary for a functional SIS to be operational in the short term.
También tienen que ser claras e inequívocas las condiciones en las que la MONUC puede operar.
The conditions in which MONUC may operate must also be clear and unambiguous.
Este es el escenario en el que nuestras grandes empresas están obligadas a operar.
This is the scenario in which our major businesses are forced to operate.
Esto no me parece correcto, porque todos los actores deberían operar en las mismas condiciones.
This seems to me to be wrong, because all players should operate under the same conditions.
¿Cómo es posible que la empresa responsable de este desastre haya vuelto a operar?
How is it that the company responsible for this disaster is already back in business?
Al operar estas instalaciones, las quejas de los residentes muy a menudo son simplemente ignoradas.
When operating such installations, residents' complaints are also often simply brushed aside.
Las PYME deben poder operar sin obstáculos y actuar con rapidez.
SMEs must be able to operate without hindrance and to act quickly.
Debe identificar claramente qué actores pueden operar en este ámbito y bajo qué condiciones.
It should clearly identify which actors are able to operate in this domain and under which conditions.
Por este motivo es importante que esta agencia comience a operar pronto.
Therefore, it is important that this agency begins operation soon.
Tampoco estoy de acuerdo con que los partidos europeos también deban operar a escala regional y nacional.
Nor do I agree that European parties should also operate at regional and national levels.
Esto se entiende forzosamente como si Europol pudiera operar en los Estados miembros como autoridad independiente.
This can only be interpreted as meaning that Europol, as an independent authority, will be allowed to operate in the Member States.
Quien controle la red y su contenido podrá operar a través de ella, es decir, tendrá poder.
The person who controls the network and its content can operate on the network and thus rule.
Todos los demás países están acostumbrados a operar con billetes y no tienen tantas monedas en circulación.
The other countries are used to dealing in banknotes and do not have so much hard cash in day-to-day circulation.
Estos estados tienen un claro deseo de operar en un mercado liberal y ganar dinero.
These states clearly want to be able to operate in a liberal market and earn money.
Los que hacen cumplir la ley tienen que operar siempre dentro de la ley.
Those that enforce the rule of law must always operate within the law.
Necesitamos una inspección técnica de los buques, concretamente una inspección técnica bianual obligatoria, sin cuya certificación no pueda operar ningún buque.
We need technical testing of ships, that is obligatory technical testing every two years, and no ship to be operated without the accompanying certificate.
No existe un compromiso común de defensa, sino que se trata de operar fuera de los límites de la Unión.
There is, in fact, no common defence commitment. Rather, it is a question of operating outside the EU' s borders.
A menudo es necesario contar con el permiso de centenares de propietarios de terrenos antes de poder empezar a operar.
They often need consent from hundreds of property owners before they can start trading as operators.
Seguramente, la agricultura intensiva en el sector algodonero ha contribuido a esta catástrofe al operar con un exceso de abono.
Intensive cotton farming with excessive use of fertilisers has undoubtedly contributed to this environmental disaster.
En los Estados Unidos, como todos bien sabemos, pueden operar el doble de vuelos por la misma cantidad de dinero.
In the United States of America, as we well know, they can operate double the number of flights for the same amount of money.
Concede un pasaporte a los fondos de pensiones para operar en toda la Unión Europea sin intentar armonizarlo todo.
It gives a passport to pension funds to operate throughout the EU without trying to harmonise everything.
Si quiere poder operar en el futuro con verdadera independencia, entonces la industria de defensa europea tendrá que organizarse mejor.
If it wishes to be able to operate truly independently in the future, then the defence industry in Europe will have to be better organised as well.
Es una locura operar como traficante de armas y favorecer el aumento del número de instalaciones de tratamiento de uranio.
It is foolish to operate as a weapons dealer and to work towards increasing the number of uranium treatment facilities.
Esto garantizará que los gestores de la banca y de los fondos puedan operar en toda la Unión Europea.
This will ensure that bank and fund managers and insurers are able to operate on an EU-wide basis.
Por ejemplo, Paddy Ashdown, el Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, parece operar de manera completamente aislada, igual que aquellas.
For example, Paddy Ashdown, the High Representative in Bosnia-Herzegovina, appears, like them, to function completely in isolation.
Es decir, si un Estado no abre sus redes a la competencia, sus empresas no podrán operar en otros Estados aperturistas.
In other words, if a State does not open up its networks to competition, its companies will not be able to operate in other States which have done so.
El resultado es que las organizaciones no gubernamentales no pueden operar libremente y las personas con actitud crítica acaban entre rejas.
The upshot is that non-governmental organisations cannot function freely and that people with a critical attitude end up behind bars.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: complemento de objeto directo | Spanish Verb Chart | Conjugated Verb: contaminar - to contaminate, pollute; to corrupt [ click for full conjugation ]