Spanish Sentences using revés  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Planche la ropa del revés.
Iron the clothes inside-out.
Llevas la camiseta del revés, dale la vuelta.
Your shirt is on backwards, turn it around.
Ahora es al revés.
Now, we are heading in the opposite direction.
Debería ser al revés.
It should be the other way round.
Debería ser al revés.
The opposite ought, of course, to be the case.
No es al revés.
It is not the other way round.
Es justo al revés.
It is precisely the reverse.
No es un revés.
It is not a setback.
Queremos que sea al revés.
We would like to see the reverse assumption prevailing.
Debería ser precisamente al revés.
It should be exactly the other way around.
Yo veo esto al revés.
I would tend to see this the other way round.
Es el mundo al revés.
It is the world on its head.
¡Si hubiera sido al revés!
Would it had been the other way around!
Ciertamente debería ser al revés.
Surely it should be the other way round.
Creo que es al revés.
I think that is the wrong way round.
En realidad debería ser al revés.
It should in fact be the other way round.
Al revés: terminamos casi por los puertos.
On the contrary: we are practically ending with the ports.
No tenemos que desanimarnos por ese revés.
We must not be disheartened by this setback.
Significaría un revés contra Robert Schuman.
It would mean a blow against Robert Schuman.
Se han traducido justo al revés.
They are the wrong way round.
Me parece que es justo al revés.
I think it is the other way around.
Eso es poner el mundo al revés.
That is turning the world on its head.
Pienso precisamente que debería ser al revés.
In my view, it ought to be the other way around.
Pero también se puede plantear al revés.
But you could equally well put it the other way round.
Yo, al revés, pienso que las ayudas deben limitarse.
I take the opposite view, namely that the aid should be limited.
Sin embargo, a la hora de actuar, es, a menudo, al revés.
When it comes to taking action, however, the situation is often the reverse.
Somos nosotros los que necesitamos ponernos al día, no al revés.
It is we who need to catch up, not the other way round.
Esta afirmación es un duro revés para la Comisión.
This is a stunning rebuff to the Commission.
La democracia debe construirse de abajo arriba, no al revés.
Democracy must be built from the bottom up, not the other way around.
Eso no ayuda en nada a nuestros ciudadanos; al revés, los distancia.
That does nothing to help our citizens; on the contrary, it puts them at a distance.
Pero más vale que haya sido así, y no al revés.
That is, however, better than if the halves had been the other way around.
Pero las desaforadas observaciones del Presidente Ahmadinejad fueron un revés.
But the intemperate remarks by President Ahmadinejad came as a setback.
El problema es que nos estamos moviendo al revés.
The problem is that we are moving in reverse.
En este caso, la situación es precisamente al revés.
In this case, the situation is precisely the other way around.
Constituye un revés inmenso para quienes no creen en la democracia.
This is a huge slap in the face for those who do not believe in democracy.
La decisión del Tribunal es otro revés a las libertades británicas.
The Court's decision is yet another European nail in the coffin of British liberties.
Me temo que, una vez más, es al revés.
I am afraid that, once again, it is the other way round.
Al revés, estas medidas tendrán el efecto contrario.
On the contrary, these measures will have the opposite effect.
Los pueblos distintivos conforman las culturas distintivas y no al revés.
Distinctive cultures are made by distinctive peoples and not the other way round.
La economía está ahí para las personas y no al revés.
The economy is there for the people and not vice versa.
Este es un revés importante en el camino a la transición.
This is a major setback on the road of transition.
Usted ha hecho ahora las cosas al revés.
But now you have crossed the Rubicon.
La sociedad tendrá que adaptarse a ello y no al revés.
Society should adapt to that and not the other way round.
Señor Presidente, creo que este mundo está al revés.
Mr President, I think it really is a perverse world we have to deal with here.
En cierto modo, es como un mundo al revés.
Surely that is a rather topsy-turvy world!
Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, parece el mundo al revés.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it seems as if the world is turned upside down.
Sin embargo, quiero manifestar que en la realidad puede ser al revés.
However, I maintain that in reality the opposite may be true.
Quince de ellas estaban en la posición correcta, pero la del Reino Unido estaba al revés.
Fifteen of them were the right way up but the Union flag was upside-down.
Lamentamos que en la práctica el gobierno haya actuado al revés.
We can only regret that, since then, the government has, in practice, taken the opposite line.
Los políticos bien podrán aguantar algunos contratiempos, pero nuestras economías no soportarán un revés de cierta envergadura.
Politicians have to take a few blows after all, but our economy will not be able to take a left hook.
Esto significa que la mundialización también puede estar al servicio de la humanidad y no al revés.
This means that globalisation can also be at the service of people, and not the other way round.
Parece que el mundo esté al revés, pues un proyecto de paz algo debe costar.
This strikes me as playing at a topsy-turvy world, as a peace project costs a fair bit.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: disminuir conjugation | Irregular Spanish Verbs | Conjugated Verb: entregar - to deliver, hand over [ click for full conjugation ]