Spanish Sentences using pesar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Me podría pesar estas patatas para ver cuánto llevo?
Could you weigh these potatos to know how much I'm taking?
No me pesaba desde hace un año.
I haven't weighed myself for one year.
a pesar de
despite
A pesar de todo, te has equivocado.
Despite everything, you have made a mistake.
A pesar de que trabaja mucho no gana dinero.
Despite working hard he doesn't make money.
A pesar del ruido, me quedo.
Despite the noise, I am staying.
Decide ir al hotel a pesar de la hora.
He decides to go to the hotel despite the hour.
A pesar de la lluvia, fue al parque.
Despite the rain, he/she went to the park.
Pedro es delgado a pesar de que come golosinas.
Pedro is thin in spite of eating candy.
A pesar del precio tan caro de los boletos, muchas personas están asistiendo al concierto.
Despite the high price of the tickets many people are going to the concert.
A pesar de las complicaciones, ¿Nació sana y salva?
Despite the complications, was she born safe and sound?
Lo haré a pesar de ello.
I'll do it all the same
A pesar de que Pedro tiene un mapa, él no consigue ubicarse.
Even though Pedro has a map, he can't find his way around.
Pedro viaja con nosotros a pesar de que tiene mucho trabajo.
Pedro travels with us even though he has a lot of work.
El equipaje de mano no puede pesar más de 10 kg.
Hand-lugagge cannot weigh more than 10 kg.
A pesar del frío, mañana iremos a la playa.
In spite of the cold, we'll go to the beach tomorrow.
Le pesó que no lo llamaras.
He regrets that you didn't call him.
Nos pesó que dejarais pasar esta ocasión.
We regret that you all let this occasion pass.
Te pesó que no obtuviera un puesto fijo.
You regret that he didn't obtain a steady position.
Un tipo de colibrí pesa menos que un centavo.
One type of hummingbird weighs less than a penny.
Hay que llevar una tienda que pese poco.
It's necessary to carry a tent that weighs little.
Para la marcha es preferible llevar una tienda que no pese mucho.
For the hike es preferible to take a tent that doesn't weigh much.
Pesar / Tener importancia
to be of importance
¿Cuánto pesa la bolsa?
How heavy is the bag?
¿Cuánto pesas? Peso 54 kilos.
How much do you weigh? I weigh 54 kilos.
Un globo ocular pesa mas o menos una onza.
An eyeball weighs about 1 ounce
Muy a pesar mío
with a heavy heart
Pesar diez libras
to weigh ten pounds
Las maletas pesan más de veinte kilos.
The suitcases weigh more than twenty kilos.
Poner en la balanza / Pesar
to weigh
Pesar cincuenta libras
to weigh fifty pounds
Me pesé ayer en el gimnasio.
I weighed myself yesterday in the gym.
Lo digo con pesar.
I say this with regret.
¿Por qué no hacerlo pesar?
Why do we not make the situation plain?
Nota positiva, a pesar de todo.
But a positive note has been struck, nevertheless.
A pesar de todo, no fue aprobado.
In spite of everything it was not approved.
¿Es este pesar una medida tan drástica?
Is that such a drastic step?
A pesar de ello, ¿sigue existiendo un riesgo?
Despite that, is there still a risk?
Pero a pesar de eso, la directiva continúa.
But despite that, the directive goes on.
Funciona a pesar de su historia turbulenta y violenta, a pesar de los problemas políticos, a pesar de las demás dificultades y a pesar de la pobreza.
It does work despite its turbulent and violent history, despite the political problems, despite its other difficulties and despite the poverty.
A pesar de ello, esto no es suficiente.
And yet none of this is enough.
A pesar de ello, de nuevo: felicidades, Paul.
Nevertheless, once again congratulations, Paul!
A pesar de todo, esto no es suficiente.
Yet, this is not sufficient.
A pesar de todo, es un estado europeo.
Despite everything, it is a European state.
A pesar de estas mejoras no estoy satisfecho.
Despite these improvements I am still not satisfied.
A pesar de ello, prosiguen las desvergonzadas celebraciones.
And, despite all that, the shameless celebrations continue.
Pero a pesar de todo son enormemente importantes.
They are none the less hugely important.
A pesar de ello, no ha ocurrido nada.
In spite of this, nothing is happening.
Creo que a pesar de todo lo haremos.
I believe we will do it, however.
Me gustaría expresar mi pesar por su muerte.
I should like to express my sorrow at his death.
A pesar de ello ha sido secuestrada.
Despite that, she has been kidnapped.
A pesar de eso, Europa sigue dividida.
In spite of that, Europe remains divided.
Planteo dicha pregunta con cierto pesar.
I ask that question with some regret.
A pesar de esto, Irlanda votó en contra.
Ireland nevertheless voted against it.
El proceso continuará a pesar del paquete social.
The process is set to continue in spite of the social package.
A pesar de mi preocupación, apoyo esta resolución.
Notwithstanding my concerns, I gave my support to this resolution.
A pesar de ello, las reivindicaciones persisten.
Despite this, the claims persist.
A pesar de ello, deseo exponer algunas observaciones.
Despite that, I do have some comments to make.
A pesar de eso, todavía quedan otros retos.
Despite that, there are still further challenges.
A pesar de las medidas, persiste la desigualdad.
Despite measures, inequality persists. Women are well educated.
A pesar de ello, funciona el servicio universal.
Yet the universal service works.
Es preciso pesar todas las consecuencias.
We must consider all the implications of this.
Pero, a pesar de ello, va a proseguir.
Despite this, that work will continue.
A pesar de todo, hay buenas ideas.
Yet, there are good ideas.
A pesar de ello, tengo algunas dudas.
But I have some misgivings.
El Challenger explotó a pesar de los especialistas.
The Challenger blew up despite the technologists.
A pesar de ello, hay algunas señales positivas.
Even so, there were a few encouraging signs.
Dicho esto, quisiera manifestar mi profundo pesar.
Having said that, I want to express one great regret.
A pesar de ello, quisiera formular algunas observaciones.
But I have a few comments to make.
Quiero manifestar mi pesar por ello.
I would like to express my reget.
A pesar de todo, lo hemos hecho.
We have in fact done so.
A pesar de todo examinaremos esa cuestión.
We will look into it, however.
A pesar de ello, constituyen un paso adelante.
Yet in spite of this, the agreements constitute a step forward.
A pesar de ello, las hemos ayudado.
Nevertheless, we have helped them.
Quiero expresar mi pesar por una cuestión.
There is a further point I find most regrettable.
¿Hemos aprendido alguna lección a pesar de la visible desgracia, a pesar del desastre?
For all our dealings with accidents and disaster, is it perhaps the case that, despite the misery they have caused, we have yet to learn our lesson from them?
A pesar de ello, la empresa no se ha podido salvar.
The company went under despite this.
Pero, a pesar de todo, es un lapsus revelador.
Yet it is a revealing slip of the pen.
Es viejo y, a pesar de todo, de candente actualidad.
It is an old and yet highly topical matter.
Por tanto, hay a pesar de todo un avance.
So, there has been some progress.
Por eso, a pesar de ello, el resultado es bueno.
The outcome is, therefore, nonetheless a good one.
A pesar de todo, no debería ser necesario hacer todavía más.
We should at least ensure that there is no need to produce many more reports.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: venir command | Spanish for Construction | Conjugated Verb: almorzar - to lunch, eat lunch, have lunch [ click for full conjugation ]