Spanish Sentences using peligrar
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
Haría peligrar el sistema entero.
It endangers the whole system.
Un recurso no hará peligrar la Sociedad Cooperativa Europea.
An appeal will not put the European Cooperative Society at risk.
Una región entera de nuestro planeta ve peligrar su futuro.
An entire region of our planet now sees its future compromised.
La paz en el sur de Sudán podría peligrar.
The peace in the south of Sudan could be jeopardised.
Esto hace peligrar seriamente el equilibrio del acuerdo de Berlín.
This puts enormous pressure on the equilibrium of the Berlin Agreement.
Esto haría peligrar más puestos de trabajo y haría peligrar también la credibilidad de esta Asamblea, al demostrar lo lejos que nos encontramos del mundo real.
This would put more jobs at risk and also put at risk the credibility of this House by showing how remote we are from the real world.
Sería injustificable que retrasásemos este proceso e hiciésemos peligrar al euro.
To delay, or perhaps even risk damage to the euro, would be indefensible.
No ellos, sino las fuerzas opositoras a este Gobierno parecen hacer peligrar la situación en las Molucas.
It is not they, but the opposition powers working against this government that seem to aggravate the situation within the Moluccas.
¿Por no hacer peligrar los intereses comerciales franceses en la antigua colonia?
Is it because of the French business interests in the former colony?
Como usted indicó, señor Comisario, la política irlandesa no debe hacer peligrar el funcionamiento de la UEM.
As you yourself stated, Commissioner, Ireland' s policy cannot jeopardise the way in which EMU operates.
Hace peligrar todo el sistema de negociaciones internacionales en el campo medioambiental.
It jeopardises the whole of the international negotiation system in the environmental sphere.
Dicho crecimiento es necesario para impedir que comience a peligrar el Pacto de Estabilidad.
This growth is vital in order to secure the Stability Pact.
En todo caso, es importante que ello no haga peligrar las pensiones.
Pensions should not be put at risk as a result.
No hay alternativa, no podemos hacer peligrar este gran proceso histórico por 3 euros por barba.
There is no alternative - we cannot jeopardise this great historic process for the sake of EUR 3 per head.
Si ahora no nos enfrentamos a Husein, estas libertades podrían peligrar en el futuro.
Failure to confront Hussein now would create dangers to those freedoms in the future.
Un factor que actualmente hace peligrar el crecimiento es la evolución de los precios del petróleo.
One factor currently endangering growth is the development of oil prices.
Muy pronto veremos peligrar los ámbitos en los que aún somos especialmente fuertes hoy.
We shall very shortly be challenged in those areas in which we are still particularly strong today.
Eso es inaceptable y hace peligrar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que deben ser alcanzados.
That is unacceptable and puts at risk the Millennium Development Goals, which must be achieved.
Esto hace peligrar nuestras empresas, fomenta la delincuencia y destruye puestos de trabajo.
This jeopardises our businesses, promotes crime and destroys jobs.
Debe haber algo sobre esa persona concreta que haga peligrar su seguridad.
There must be something about that particular person that places that person in jeopardy.
No podemos permitir que el dolor de la transición haga peligrar todo el proyecto europeo.
We must not allow the pain of transition to undermine the whole European project.
No debemos hacer peligrar los preparativos para el próximo programa de medio ambiente.
We must not endanger the preparation of the next new environmental programme.
Si esta fase preliminar no da resultados satisfactorios para ambas partes, nuestro compromiso de cooperación podría peligrar.
If this preliminary phase does not give satisfactory results for the two sides, our commitment on cooperation could be put into jeopardy.
Es decir, la salud y el medio ambiente se ven peligrar por no cumplir el Derecho comunitario.
In other words, health and the environment are at risk because Community law is not being upheld.
Sería un grave error que haría peligrar la propia supervivencia de la Unión.
That would be a serious error, threatening the Union's very existence.
Por eso mismo, no puedo aceptar otras enmiendas que hacen peligrar este objetivo.
I cannot therefore accept any amendments that would jeopardise this objective.
Así pues, esta propuesta solucionaría el problema de financiación que hace peligrar dicha ampliación.
The common funding of agriculture would have an immense impact on net contributions.
De lo contrario, daríamos luz verde a una adhesión a la carta que podría hacer peligrar la Comunidad.
Should this not be the case, then it would be accession à la carte which could greatly jeopardise the Community.
Se podrá poner en marcha dondequiera que haya una crisis que haga peligrar la ejecución de los mismos.
This mechanism can provide help where the implementation of those programmes is at risk due to crisis situations.
Para concluir quisiera señalar que las enmiendas 4 y 13 hacen peligrar la directiva, por decirlo suavemente.
Finally, I should like to point out that Amendments Nos 4 and 13 jeopardise the directive, to say the least.
Si Alemania con todo su poder económico no cumple el Pacto de Estabilidad, entonces hace peligrar la estabilidad del euro.
If Germany with its considerable economic power does not comply with the Stability Pact then it puts the stability of the euro at risk.
La decisión de cerrar la producción de acero magnético haría peligrar 450 empleos directamente y muchos más indirectamente.
The decision to close magnetic steel production would put 450 jobs directly and larger numbers indirectly at risk.
No se proporciona ningún tipo de salvaguarda o control efectivo, haciendo así peligrar las garantías, libertades y derechos de los ciudadanos.
No effective checks or safeguards are provided for, which places citizens’ rights, freedoms and guarantees in jeopardy.
Las normas harán peligrar los puestos de trabajo en países como el mío, y repercutirán en otros sectores.
The rules will threaten jobs in countries like mine and will have a knock-on effect in other sectors.
No quiero arriesgarme a hacer peligrar toda la directiva, que incluye muchos aspectos positivos comparada con la situación actual.
I do not want to risk jeopardising the whole directive, which contains many positive aspects compared with the current situation.
Los directores de las PYME se quejan de que pueden peligrar miles de empresas y millones de puestos de trabajo.
Directors of SMEs complain that thousands of companies and tens of thousands of workplaces may be endangered.
Sin embargo, existen proyectos que ya están en funcionamiento, como la Casa de la Historia Europea, que no deberían peligrar.
However, projects already under way, such as the House of European History, should not be jeopardised.
Esta posición, sin embargo, hace peligrar bastante la consecución de los principales objetivos establecidos para el año 2020.
Such a position, however, will seriously threaten the achievement of the main objectives by 2020.
Desde 1993, las devaluaciones competitivas han hecho peligrar y perder numerosos puestos de trabajo en la Unión Europea.
Since 1993, competitive devaluations have caused numerous jobs in the European Union to be put at risk, and even lost.
La pregunta que ellos plantean es si la armonización europea hará peligrar su derecho a utilizar sus vehículos especiales?
The question they raise is will European harmonization jeopardize their right to operate their specialist vehicles?
Esto vale especialmente hoy, en un momento en que el aumento de las tensiones y dificultades hace peligrar dicho camino.
That applies more particularly today, at a time when a gradual increase in tensions and difficulties is threatening to sweep us off course.
¿Hay algún país que pueda ver peligrar su cumplimiento de los mecanismos del Tratado de la Unión respecto a déficit excesivos?
Is there any country which might see its fulfilment of the Union Treaty mechanisms on excessive deficits put at risk?
Teme que su pequeña empresa pueda peligrar por una serie de embarazos, con la pérdida de trabajadoras esenciales.
She fears that her small business could be imperilled by a series of pregnancies and the loss of key workers.
En la comisión voté en contra de dichas enmiendas que hacen peligrar la corrección presupuestaria del Reino Unido.
In the committee I voted against those amendments which jeopardised the UK abatement.
Sin razón o con ella se está diciendo que este Parlamento no puede aceptar ninguna enmienda a fin de no hacer peligrar este delicado compromiso.
Rightly or wrongly, it is said that this Parliament should not accept any amendments at the risk of jeopardising this delicate compromise.
He leído en la prensa que nosotros, el PE, podríamos hacer peligrar el calendario por empeñarnos en que se aplique el procedimiento de codecisión.
I have read in the press that we in the European Parliament could possibly upset the timetable because we are pressing for parliamentary codecision.
Yo quiero resaltar firmemente que no se debería crear la impresión de que la introducción de las evaluaciones medioambientales puede hacer peligrar las ayudas.
I would emphatically point out that the impression should not be given here that inclusion of the environmental impact assessment will put support in jeopardy.
Los daños materiales, y en especial las pérdidas humanas, hacen peligrar el desarrollo del país, y recrudecen las carencias tanto estructurales como políticas que ya sufre habitualmente.
Material and, above all, human loss are jeopardising the country' s development and preserving its excessive structural and political shortcomings.
El mandamiento de detención europeo no puede hacer peligrar en ningún caso la práctica neerlandesa en el ámbito del aborto, la eutanasia y las drogas.
Under no circumstances must the European arrest warrant jeopardise Dutch practice on abortion, euthanasia and drugs.
Una excesiva centralización solamente daría lugar a una lucha interna de competencias, lo cual haría peligrar la defensa de los derechos humanos.
Gathering all these too tightly would only lead to an internal competitive battle. In the final analysis, this would be at the expense of the protection of human rights.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using compartir
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using distribuir
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using interrumpir
- Spanish sentences using lavarse
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using probar
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using sentirse
- Spanish sentences using tener
Popular Phrase: prefere conjugation | Conjugated Verb: lanzar - to throw, hurl, cast, fling [ click for full conjugation ]
