Spanish Sentences using parto  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Hubo alguna complicación durante el parto?
Were there any complications during the delivery?
¿Cuánto durará el parto si soy primeriza?
How long does labor last if I'm a first-time mother?
¿Habrá sufrido muchos dolores durante el parto?
Will she have suffered a lot during the birth?
Las clases de preparación para el parto son muy útiles.
The childbirth preparation classes are very useful.
Dentro de tres semanas será mi parto.
In three weeks is my due date.
Me imagino que sufriría durante el parto.
I imagine that she suffered during the birth.
Naturalmente, yo parto también de productos seguros.
Of course, I am also starting from the assumption that the products are safe.
Hay mujeres que mueren en el parto, y bebés también.
Women are dying in childbirth, their babies too.
Como saben, parto para China dentro de unas horas.
As you know, I am leaving for China in a few hours.
Tampoco los padres se ponen enfermos a consecuencia de un parto.
Neither do fathers become ill as a result of a birth.
Afortunadamente, el parto es aún un proceso natural.
Birth, fortunately, is still a natural process.
Señor Presidente, esta directiva ha tenido un difícil parto.
Mr President, this directive had a difficult birth.
El período de recuperación tras el parto debe durar al menos ocho semanas.
Maternity leave after the birth of the child should be at least eight weeks.
También quiero señalar que fue un parto difícil porque duró mucho, más de lo debido.
I am also saying it was a difficult birth because it took a long time, longer than it should have.
Con mi voto, parto de los dictámenes del "Eurogroup for Animal Welfare".
I have based my vote on the recommendations of the "Eurogroup for Animal Welfare" .
Parto del hecho de que la desconexión se realizará antes del 2005.
I am working on the assumption that the decommissioning is actually to take place before 2005.
Yo parto siempre de la base de que la mayoría de los albaneses lo quiere.
I still assume that most Albanians want it.
Cada minuto, muere una mujer por causas relacionadas con el parto.
Every minute, a woman dies for reasons connected with childbirth.
Parto de la base de que la Unión Europea ha sido una gran fuerza del bien.
I start from the proposition that the European Union has been a massive force for good.
Después de todo, las mujeres realmente necesitan ese tiempo para recuperarse del parto.
After all, women really need that time to recover from the birth.
En 2005, una mujer moría cada minuto por complicaciones durante el embarazo o el parto.
In 2005, one woman died every minute of complications during pregnancy and childbirth.
Antiguamente había ternera cuando la mujer del ganadero se ponía de parto.
In the past, there was veal when the farmer's wife was in her confinement.
El parto y la crianza de los hijos siguen percibiéndose como un mal necesario.
Childbirth and bringing up a child are still seen as a necessary evil.
Cada año mueren 536 000 mujeres a consecuencia del embarazo y el parto.
Every year 536 000 women die as a result of pregnancy and childbirth.
En África, una de cada 16 mujeres muere durante el embarazo o el parto.
In Africa one in 16 women dies during pregnancy or childbirth.
Cada minuto fallece una mujer en algún lugar del mundo a consecuencia del embarazo o el parto.
Every minute a woman dies somewhere in the world as a result of pregnancy or childbirth.
Al mismo tiempo, resulta también muy importante comprender que el parto no está exento de complicaciones.
At the same time, it is also very important to understand that childbirth is not without its complications.
Las Naciones Unidas han adoptado una estrategia que apoya el parto bajo control médico cualificado.
The UN has adopted a strategy supporting childbirth under qualified medical supervision.
En resumen, ha sido un parto doloroso y todavía no ha terminado del todo.
In short, the labour pains were difficult, and they are not yet over.
En los países en desarrollo, de cada 1 000 niños, 78 mueren en el parto.
In the developing world, 78 children per thousand die at birth.
Me paro frente a una montaña y la parto con el canto de la mano".
I stand up next to a mountain and I chop it down with the edge of my hand.'
Parto de la premisa de la razón por la que queremos una moneda única.
I start from the premise of why do we want a single currency.
Además, aún no se han tomado las medidas necesarias para garantizar un parto seguro.
As well as that, there are still no arrangements to ensure the safe delivery of her unborn child.
Parto así - en representación de la Comisión - hacia Tokio en busca de resultados.
I am also going to Kyoto on behalf of the Commission to get results.
Parto de la base de que tendríamos que llegar a un acuerdo en este tipo de temas.
I assume that on this kind of issue we should be able to come to agreement.
Y, por eso, espero que no matemos en el parto lo que aún está por nacer.
I therefore hope we shall not strangle it at birth.
En interés de los ciudadanos europeos va que este parto prematuro no se convierta en un aborto.
It is in the interests of the citizens of Europe that this premature birth does not become a miscarriage.
Pero no se trata de un parto prematuro ni de un aborto.
But it is neither a premature birth nor a miscarriage.
Parto, por tanto, de que quizá logremos una votación por separado de las enmiendas.
I assume that we may have a split vote on them.
Este año, aproximadamente 600.000 mujeres morirán durante el embarazo o el parto.
This year, almost 600,000 women will die in pregnancy or while giving birth.
En mis consideraciones parto del supuesto de que se trata de un individuo honrado que realiza un buen trabajo.
My comments start from the premise that we are talking about an upright individual in gainful employment.
Parto de la idea de que el número de hombres de negocios, aunque no se conocen cifras exactas, probablemente no es escaso.
I assume that, although the exact number of businesspeople included in this figure is not known, their number will most definitely not be low.
Por eso, se debe ampliar dicha licencia y los dos progenitores deben beneficiarse de un parto saludable.
Parental leave should therefore be extended, and, if healthily divided between the parents, will benefit them both.
. (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, estimadas y estimados colegas, sí, fue un parto difícil, pero al final culminó con éxito.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, yes, it was a difficult birth, but in the end it was a successful birth.
Para empezar, yo parto de una premisa fundamental de la cual se deduce todo el contenido del propio documento.
First of all, I base my approach on a fundamental principle, which underpins the entire content of the document.
¿A quién le importa que cada minuto muera una mujer por causas relacionadas con el embarazo y el parto?
Who cares that, every minute, a woman dies from causes related to pregnancy and childbirth?
Soy francés y parto de una premisa que probablemente sea obvia: los franceses no volverán a votar sobre el mismo texto.
I am French and I start from a premise that is probably obvious: The French will not vote again on the same text.
Su Secretaria de Estado compara los sufrimientos del pueblo libanés con los dolores del parto del nuevo Oriente Próximo.
Its Secretary of State compares the suffering of the people of Lebanon to the pain of giving birth to the new Middle East.
Realmente ha sido un parto muy difícil - no sólo el informe a este Parlamento, sino el Instituto como tal.
It is truly a very difficult birth - not just the report to this Parliament, but also the Institute as such.
Siguen muriendo 500 000 mujeres al año por complicaciones durante el embarazo o el parto que no pueden ser tratadas.
500 000 women still die each year from complications in pregnancy or childbirth that cannot be treated.
He aquí un hecho concluyente: en el África subsaharina, una de cada 16 mujeres muere en el parto.
Here is a damning fact: in sub-Saharan Africa one woman in 16 dies in childbirth.
Mi tercera cuestión se refiere al permiso de maternidad y por parto para las trabajadoras autónomas y cónyuges colaboradores.
My third point concerns maternity and childbirth leave for self-employed women and assisting spouses.
Cuando veía una montaña de deudas, decía: "Me paro frente a una montaña y la parto con el canto de la mano.
When he saw a mountain of debt, he said: 'Well I stand up next to a mountain and I chop it down with the edge of my hand.
(EL) Señor Presidente, yo parto de la suposición de que existe una gran inestabilidad en los mercados agrícolas.
(EL) Mr President, I am starting from the assumption that there is a great deal of instability in the agricultural markets.
Incluso a día de hoy, cada minuto muere una mujer en el mundo por complicaciones ligadas al embarazo o el parto.
Even to this day, a woman dies every minute in the world from complications linked to pregnancy or childbirth.
Todas las medidas que estamos proponiendo protegerán a las mujeres en el trabajo, tanto durante el embarazo como después del parto.
All the measures we are proposing will protect women at work, both when pregnant and after giving birth.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish 1 games | Spanish hello | Conjugated Verb: aplicar - to apply [ click for full conjugation ]