Spanish Sentences using obsesión  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Los dragones tienen muy mal aliento debido a su obsesión por escupir fuego.
Dragons have very bad breath due to their obsession with spitting fire.
Es una verdadera obsesión.
This has become a real obsession.
Es más una obsesión que una tradición.
If anything it is an obsession rather than a tradition.
Seguridad, sí, pero sin llegar a una obsesión con la misma.
Security yes, but not an obsession with security.
Esta obsesión refleja también una subordinación cultural a los Estados Unidos.
Such a fixation also reveals a cultural subordination to the United States.
La obsesión por el cambio climático puede provocar reacciones totalitarias.
Hysteria about climate change does sometimes bring out veritable totalitarian traits!
Tiene que dejar atrás su obsesión por las instituciones.
It needs to move on from its obsession with institutions.
La obsesión nuclear de Francia nos quita seguridad a todos.
France's nuclear obsession makes us all less safe.
La Comisión y los gobiernos tienen una única obsesión: tranquilizarlos.
Commission and governments have just one obsession: to reassure them.
Esta sugerencia es un indicio de la obsesión de los líderes europeístas de Europa, una obsesión que no tiene límites.
This suggestion is an indication of the obsession of the europhile leaders of Europe, an obsession that knows no bounds.
La llamada crisis de la Unión Europea es resultado de esa obsesión federalista.
The so-called crisis facing the European Union is a result of this federalist obsession.
Actualmente, el clima de miedo y de obsesión de represalias embarga a ambos pueblos.
The two peoples are currently trapped in a climate of fear and of obsession with retaliation.
La obsesión, «legitimada» ideológicamente, de los dictadores por el poder causó millones de víctimas.
The ideologically 'legitimised' obsession with power on the part of dictators created millions of victims.
Es una obsesión del BCE porque es el mandato del BCE.
It is an obsession of the ECB because it is the mandate of the ECB.
No debemos hacer de ello una obsesión, pero tenemos que sacar conclusiones y mirar al futuro.
We should not make this an obsession, but we must draw conclusions and look to the future.
En primer lugar, el 0,7 % no ha de ser una obsesión.
Firstly, the 0.7% should not be an obsession.
De hecho, la obsesión por el libre comercio ha primado sobre el objetivo del desarrollo.
In fact, the obsession with free trade has taken precedence over the goal of development.
Éste es el ejemplo perfecto de la obsesión por la seguridad, que está yendo demasiado lejos.
This is the perfect example of the mania for security which is going on here.
La obsesión por la desregulación y la privatización de los servicios públicos también acabarán mal.
Obsessive deregulation and privatisation of public services will equally end in tears.
Su obsesión con crear este "euroestado" significa que no les importa destruir la democracia.
Your obsession with creating this euro-state means that you are happy to destroy democracy.
La obsesión con la consolidación fiscal en un período de crisis puede resultar fatal para nosotros.
The obsession with fiscal consolidation in a period of crisis may prove fatal for us.
Estoy sorprendido por la obsesión económica, mientras que hace falta una voluntad política de hacer Europa.
I was also struck by the report's obsession with economics, when what Europe needs is political will.
Éstos son informes que caracterizan un tiempo, una época, un servicio, una obsesión.
These reports are typical of the times - they are fashionable, appropriate and obsessive.
En relación con la reagrupación familiar, quiero decirle al Sr. Nassauer que no entiendo esta obsesión que ustedes tienen.
In relation to family reunification, I wish to say to Mr Nassauer that I do not understand this obsession you have.
Nuestra obsesión debe consistir en hacer todo lo posible para intentar contribuir a salir de esta trampa mortal.
We must concentrate on doing all we possibly can to help to find a way out of this impasse that is causing so many deaths.
Estados Unidos define de nuevo su papel en el mundo en torno a una sola obsesión: su seguridad.
The United States is redefining its role in the world around one single obsession, namely its own security.
No obstante, era bien conocida la obsesión de Sadam Husein por la fabricación de armas de destrucción masiva.
Yet Saddam Hussein's obsession with the production of weapons of mass destruction was well-known.
Otros dos desafíos, para terminar: hay que acabar con la obsesión por la seguridad e instaurar la libertad de circulación.
I will end with two further challenges: we must put an end to the obsession with security and establish freedom of movement.
   – Señor Presidente, en este comienzo de año 2004, el clima de obsesión por la seguridad se ha acentuado.
   Mr President, here at the beginning of 2004 the climate of obsession with security has become more pronounced.
Nos hemos dejado arrastrar por nuestro miedo natural por el terrorismo, que puede que sea más una obsesión.
We have allowed ourselves to be swayed by our natural fear of terrorism, which might actually be more of an obsession.
Merece la pena cuestionar si el poder económico debería utilizarse para alimentar la obsesión de convertirse en una superpotencia.
It is worth asking if economic power should be used to encourage an obsession with becoming a superpower.
Debido a la gran popularidad del deporte, hay una obsesión por los acontecimientos espectaculares a gran escala que ha llevado a la corrupción.
Owing to the success of sport there is a preoccupation with spectacular shows on a grand scale, and this has led to corruption.
Sin embargo, también es cierto que existe una gran obsesión, se insiste e incluso se exige estar delgado.
It is also true, however, that there is a strong obsession, insistence and indeed a requirement to be thin.
Señor Presidente, ¿de dónde viene nuestra obsesión por preservar los estados multiétnicos a pesar de los deseos de sus habitantes?
Mr President, whence comes our obsession with preserving multi-ethnic states regardless of the wishes of their inhabitants?
Señora Presidenta, algunas de las enmiendas que estamos considerando hoy reflejan nuestra obsesión maníaca con las energías renovables.
Madam President, some of the amendments that we are considering tonight reflect our manic obsession with renewables.
Señor Presidente, comparto la preocupación que acaba de manifestar mi colega en relación con esta obsesión por la armonización.
Mr President, I share the concern my colleague just expressed about this obsession with harmonisation.
Este Parlamento tiene una obsesión: que no se haga la ampliación, pero que la ampliación sea un éxito.
This Parliament has an obsession: not to enlarge itself, but to succeed at enlargement.
En el fondo, Buenos Aires y Kioto comienzan por una obsesión y esto termina por una bufonada.
Buenos Aires and Kyoto started out as an obsession and have now turned into a knockabout comedy.
Otra divergencia -otra obsesión, diría yo-, guarda relación con los asalariados y su supuesta rigidez y falta de flexibilidad.
Another point of contention, or obsession, relates to workers and their supposed lack of flexibility and adaptability.
Hay que terminar con esta estrategia de búsqueda de chivo expiatorio, con esa obsesión por la seguridad.
We must put an end to this strategy of finding scapegoats and rid ourselves of our obsession with security.
Fabricar un mercado financiero, puede ser la peor opción, teniendo en cuenta los capitales de mercados inestables y discriminatorios, o la obsesión por el valor patrimonial.
To create a European financial market could be a move in the wrong direction because of the finances of unstable and discriminatory markets or an obsession with financial assets.
El texto propuesto satisface por tanto la obsesión de los federalistas por uniformizar, pero no va a cambiar gran cosa en la realidad.
The proposed text therefore satisfies the federalists' obsession with standardisation but is not going to change very much on the ground.
¿Y qué se ha hecho para resolver los problemas de la tan necesaria patente comunitaria a raíz de la obsesión de multilingüismo en las instituciones?
And what has been done to resolve the problems of the much-needed EU patent because of the obsession with multilingualism in the institutions?
Este resultado muestra claramente hasta qué punto esta Cámara está guiada por juicios estrechos de miras, principalmente inspirados en su obsesión por restar poder a los Estados miembros.
This result clearly shows the extent to which this House is guided by short-sighted judgments, primarily inspired by its obsession with taking power away from the Member States.
Los millones de desempleados de toda Europa quieren puestos de trabajo sostenibles, en vez de nuestra aparente obsesión por el diseño y la arquitectura institucional.
The millions of unemployed throughout Europe want sustainable jobs, rather than our apparent obsession with institutional design and architecture.
La obsesión de la Unión Europea de privilegiar el menor coste económico en el transporte aéreo, ¿acaso no contribuye a convertirlo en el regulador exclusivo?
Does not the European Union’s vaunted obsession with favouring the lowest economic cost in aviation help to make that the only regulator?
Se caracteriza por objetivos políticos dominados por la obsesión por la competitividad y en los que las cuestiones sociales son sustituidas por cuestiones militares y de seguridad.
It is characterised by political aims that are dominated by the obsession with competitiveness, and in which social issues are replaced by military and security issues.
Una de las principales razones por las que no se está logrando su objetivo es esa obsesión por el cambio constitucional, que interesa muy poco a nuestros electores.
One of the key reasons for your goal not being reached has been this obsession with constitutional change, which means very little to our constituents.
Esta Carta y esta propuesta malinterpretan profundamente la naturaleza de los derechos humanos y reflejan la obsesión del Parlamento Europeo con la ingeniería social.
This Charter and this proposal profoundly misunderstand the nature of human rights and they reflect this House’s obsession with social engineering.
La obsesión dominante sigue siendo el déficit y el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, cuando el problema al que nos enfrentamos es económico, no financiero.
The prevailing obsession continues to be with deficit and with the Stability and Growth Pact, when the problem we face is economic, rather than financial.
Siempre pensamos, como clase política, que puede que los ciudadanos, ajenos a la obsesión diaria de la política, no la comprendan y no aprecien sus sutilezas y complejidades.
We always think as a political class that the people, unconcerned with the daily obsession of politics, may not understand it, may not see its subtleties and its complexities.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: sentirse | Spanish Resources for Kids | Conjugated Verb: vomitar - to vomit, throw up, bring up [ click for full conjugation ]