Spanish Sentences using los fallecidos
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Nuestros pensamientos están con las familias de los fallecidos.
Our thoughts are with the families of those who lost their lives.
Es decir, la mayoría de los fallecidos eran chinos han.
So the vast majority of those killed were Han Chinese.
Yo mismo conocía, como mínimo, a la mitad de los fallecidos.
I myself knew at least half of them.
Como tantos otros, quiero trasmitir mi más sentido pésame a los familiares y amigos de los fallecidos.
Like others, I want to express my deepest sympathies to the relatives and friends of those who have died.
Todos tenemos la obligación con los fallecidos de no convertir en víctimas a los vivos.
We all have the obligation to the dead not to make victims out of the living.
.– Nuestro respeto hacia el dolor por los miles de fallecidos, desaparecidos y personas sin hogar.
.– We stand with respect before the pain for the thousands of dead, missing and homeless.
Esta resolución no se centra en el pasado, si bien también se ocupa de los fallecidos.
This resolution is not focused on the past, although it does also concern the dead.
Les ruego ahora que guarden un minuto de silencio en memoria de los fallecidos.
I would ask you now to observe a minute's silence in memory of the dead.
Hay aproximadamente 540 fallecidos y aún hay más entre los escombros.
There are approximately 540 people dead, and the dead are still being exhumed from the ruins.
En un sistema, se supone que los donantes fallecidos habrían consentido el trasplante.
In one system, it is presumed that the deceased donor would have consented to the transplantation.
Los vibriones se están propagando rápidamente y el número de fallecidos aumenta exponencialmente.
The vibrio is spreading rapidly, and the number of dead is rising exponentially.
Su homólogo, el señor Alaui, ha prohibido que se anuncien los nombres de los fallecidos en la ciudad de Faluya.
Your counterpart, Mr Alawi, is prohibiting the names of the dead from being announced in the city of Falluja.
(ES) Señor Presidente, en primer lugar, quiero expresar mis condolencias a los familiares de los fallecidos por esta crisis.
(ES) Mr President, first of all, I wish to express my condolences to the relatives of those who have died as the result of this crisis.
Los huelguistas de hambre, tras 370 días, continúan su lucha hasta la muerte, y fallecidos se cuentan ya por decenas.
The hunger strikers have been fighting to the death now for 370 days and dozens have already died.
Los ocho periodistas fallecidos en Afganistán desde el comienzo del conflicto, ejercían con valor, pasión y tenacidad su noble oficio.
The eight journalists who have died in Afghanistan since the beginning of the conflict were carrying out their duties in a courageous, passionate and tenacious manner.
Entre los fallecidos había un niño de cuatro años, una muchacha de diez años y un chico de dieciséis.
The dead included a four-year old boy, a ten-year old girl and a sixteen-year old boy.
Sin embargo, me gustaría aprovechar la ocasión para transmitir nuestra solidaridad más sincera y nuestras condolencias a las familias de los fallecidos.
I would like to take this opportunity, however, to express our heartfelt sympathy and condolences to the families of all those who lost their lives.
Señor Presidente, veo que todo el mundo aquí siente un hondo pesar, porque ya son más de 2000 los muertos fallecidos en los últimos cinco años.
Mr President, I would say that although emotions are running high everywhere here, trafficking has claimed 2,000 casualties over the past five years.
Antes, el Presidente Cox y yo nos hemos reunido con algunos de los supervivientes del atentado y con familiares de los fallecidos o heridos.
Earlier, President Cox and I met some of the survivors of the attack and family members of those who were killed or injured.
Desde los disturbios de los años sesenta y setenta se ha perdido la pista de unos 1 500 grecochipriotas y unos 500 turcochipriotas, supuestamente fallecidos.
Since the unrest of the 1960s and 1970s, about 1500 Greek Cypriots and 500 Turkish Cypriots have been missing, presumed dead.
Gobiernos como el de mi país, teniendo en cuenta además que un ciudadano español está entre los fallecidos, han pedido explicaciones inmediatas y justicia para los culpables.
Considering that one of the dead was also a Spanish citizen, governments like mine have asked for immediate explanations and for those responsible to be brought to justice.
Señor Presidente, quisiera en primer lugar expresar mis más sinceras condolencias a las familias de los fallecidos como consecuencia del tifón Morakot.
Mr President, first of all I would like to express my deep condolences to the families of those who died during the Morakot typhoon.
Sus Señorías recordarán que en el último período parcial de sesiones del mes pasado guardamos un minuto de silencio en memoria de todos los fallecidos en el terremoto.
You will recall that, during the last session a month ago, we observed a one-minute silence in memory of all those who died in the earthquake.
La mayoría de los órganos se consiguen a partir de donantes fallecidos en base a un consentimiento previo (el enfoque participativo) o a un consentimiento supuesto (el enfoque no participativo).
Most organs are taken from deceased donors on the grounds of prior consent (the opt-in approach) or presumed consent (the opt-out approach).
También nos pusimos en pie para guardar un minuto de silencio en la Cámara en memoria de los fallecidos en esta catástrofe.
We also stood to observe a minute's silence in the Chamber to honour the memory of those who died in this catastrophe.
Son mencionadas las víctimas, fallecidos y heridos, causadas por la represión de los gobiernos yemení y sirio, pero no se hace referencia a la respuesta del régimen de Bahréin.
The dead and wounded victims of the repression of the Yemeni and Syrian governments are mentioned, but not those of Bahrain.
Es fundamental que se cree una base de datos común de la UE de órganos disponibles para la donación y los trasplantes y una base de datos con todos los donantes vivos y fallecidos.
It is essential to create a common EU database of organs available for donation and transplantation, and a database of all living and deceased donors.
Señor Presidente, en nombre de la Comisión de Transportes y Turismo, quisiera pedir que, en nombre del Parlamento, se interesara usted por las víctimas, sus familias y los parientes de los fallecidos.
On behalf of the Committee on Transport and Tourism, I would ask you to extend Parliament's condolences to the victims and their families and friends.
Mil muertos diarios, fallecidos en la soledad, en el abandono.
A thousand people died per day, alone, abandoned.
De esos fallecidos, 80 000 eran fumadores pasivos.
Of these, 80 000 deaths are due to passive smoking.
Realmente fue un milagro -o si lo prefieren, una suerte- que no hubiera fallecidos.
It was actually a pure miracle - or, if you wish, lucky - that there were no human casualties.
Dejó más de 60 fallecidos, varios desaparecidos y miles de desplazados.
It left more than 60 dead, several disappeared and thousands homeless.
Más de 80 fallecidos es un mal indicio para la construcción de Kirguistán.
Over 80 fatalities is a bad signal for the building of Kyrgyzstan.
El tratamiento del cólera es sencillo, pero un acceso temprano al tratamiento es esencial para limitar el número de fallecidos.
Cholera treatment is simple, but early access to treatment is key to limiting fatalities.
Estamos hablando de más de 1 000 fallecidos y de 15 000 enfermos, y las cifras no dejan de crecer.
We are talking about over 1 000 dead and 15 000 sick and the numbers keep rising.
Efectivamente, el pasado 3 de enero esto volvió a surgir con una brutalidad tremenda, después de la trategia de , que produjo numerosos fallecidos.
In fact, on 3 January this issue arose once again in an extremely brutal manner, following the Flash Airlines tragedy which led to numerous deaths.
Esto tiene un impacto directo en el número fallecidos a causa del hambre, que aumentó en otros 50 millones solamente en el año 2007.
This has a direct impact on the number of starving people, which increased by another 50 million in the year 2007 alone.
Todo lo que puedo decirles es que esto reduciría el número de fallecidos y heridos en alrededor de 35 000 personas.
All I can say is that this could reduce the numbers of deaths and injuries by around 35 000.
El 20 de febrero tuvo lugar un fenómeno meteorológico único en Madeira que causó al menos 42 fallecidos, 32 desaparecidos, aproximadamente 70 heridos y 370 desplazados.
On 20 February, a unique meteorological phenomenon occurred on Madeira causing, at least, 42 deaths, with 32 people missing, 370 homeless and around 70 injured.
Por un lado, este método sigue siendo complementario a la adquisición de órganos de donantes fallecidos pero, por otro, es una alternativa con un potencial notable.
On the one hand, this method remains complementary to the acquisition of organs from dead donors but, on the other, it is an alternative with remarkable potential.
En Polonia, se pueden obtener células, tejidos y órganos de donantes fallecidos si esas personas no se han inscrito en el Registro Central de Objeciones.
In Poland, cells, tissues and organs can be taken from deceased donors if the person who has died had not registered with the Central Register of Objections.
La disponibilidad de órganos difiere considerablemente de un Estado miembro a otro: 33,8 donantes fallecidos en España contra 1 donante fallecido en Rumanía por cada millón de habitantes.
The availability of organs differs considerably from one Member State to another: from 33.8 dead donors in Spain to 1 dead donor in Romania per one million people.
El número de donantes de órganos fallecidos por sí mismo no es suficiente y el número de donantes vivos no es suficiente para satisfacer las necesidades.
The number of deceased organ donors, on its own, is not enough and the number of live donors fails to satisfy requirements.
Los consumidores no los quieren.
The consumers do not want them.
Los salvarán los contribuyentes.
They will be saved by taxpayers.
Los opositores, no.
Not the opponents of the regime.
¿Los conocían los gobiernos, los conocían los militares?
Did the governments and the military know?
Los recuerdo.
Let me remind you of them.
No los necesitamos.
That is something we do not need!
¡No los defraudemos!
We must not let them down.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using aconsejar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using observar
- Spanish sentences using ocurrir
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using respirar
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using vencer
Popular Phrase: lice in spanish | Present subjunctive | Conjugated Verb: desabrigar - to unwrap ( con ropa ), to take off [ click for full conjugation ]