Spanish Sentences using hablen  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
La fatiga hace que las mujeres hablen más y que los hombres hablen menos.
Fatigue makes women talk more and it makes men talk less.
Yo espero que los señores hablen con el abogado mañana.
I hope that the gentlemen speaks with the lawyer tomorrow.
Señores, yo quiero que ustedes hablen con el abogado mañana.
Gentlemen, I want you all to speak with the lawyer tomorrow.
Señores, la secretaria dice que ella quiere que ustedes hablen con el abogado mañana.
Gentlemen, the secretary says that she wants you all to speak with the lawyer tomorrow.
No hablen usted en voz baja.
Don't speak in a low voice.
Señores, hablen con el abogado hoy.
Gentlemen, speak with the lawyer today.
Vayan y hablen con los pequeños empresarios.
Go and talk to small businessmen.
Hablen ustedes más fuerte que ellos.
You must speak louder than them.
Que desaparezca ETA y que hablen los demócratas.
Then we democrats can talk.
Señorías, no sustituyan ustedes a ese estado, no hablen en su nombre.
Ladies and gentlemen, please do not subrogate to this nation by speaking on its behalf.
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Hay una buena razón para que principalmente hablen mujeres.
It is for good reason that it is mainly women who are speaking here.
Otros hablen quizá de una cifra mucho más elevada.
Others would cite a much higher figure.
Hagamos que las partes hablen, que sigan hablando.
Get the sides talking, keep them talking.
No puede ser que después del Comisario hablen otros oradores.
No other speakers should be allowed to speak after the Commissioner.
Me refiero, por ejemplo, a un portugués que hable polaco, a estonios que hablen español y a suecos que hablen esloveno.
I mean for example, Polish-speaking Portuguese, Spanish-speaking Estonians and Slovenian-speaking Swedes.
Debemos ayudar a estas víctimas para que hablen, para que denuncien sus condiciones de vida.
We must help these victims to speak out and denounce their living conditions.
Esperamos que hablen entre sí a través de los foros que ha creado el Presidente Trajkovski.
We hope that they will talk to one another through the fora created by President Trajkovski.
En el futuro espero que las instituciones lo intenten y hablen con una sola voz.
In future I hope that the institutions will try and speak with one voice.
Puede que las Naciones Unidas hablen con fuerza en su Resolución, pero no han hecho gran cosa.
The UN may be speaking with force in its resolution, but it has not done much in the way of action.
Europa no necesita más beatos empalagosos y moralistas que nos hablen de paz y cooperación.
Europe does not need any more mawkish, moralising Christers who speak of peace and cooperation.
No escucho muchas voces que hablen de la seguridad de los niños en China.
I do not hear too many voices talking about child safety in China.
¡Para que luego hablen, en esta Cámara, de que hay que escuchar a la gente!
So much for the talk in this Chamber about listening to the people!
Si Israel no desea negociar directamente con Hamás, la UE debe garantizar que otros hablen con Hamás.
If Israel does not want to negotiate directly with Hamas, it is up to the EU to work to ensure that others talk to Hamas.
Recuerden que los chistes son difíciles de traducir y hablen con los intérpretes.
Remember that jokes are difficult to translate, and talk to the interpreters.
Así que, diríjanse al Consejo; hablen con quienes la han bloqueado.
So speak to the Council; speak with those who are blocking it.
Y está estipulado que hablen cinco y, de todos modos, nosotros hemos concedido la palabra a diez.
Moreover, it is stipulated that five shall speak, although we have given 10 the floor.
Pido a los diputados que cuando hablen lo hagan a una velocidad normal.
We are sorry.' I would like to ask the Members to keep to a normal speaking speed.
Hablen de la gestión todo lo que quieran; ahí hay estructuras de la mafia.
Talk about management all you like; the fact is that mafia structures exist there.
Señor Comisario, seré muy breve y así dejaré que hablen mis colegas.
Commissioner, I shall be very brief in order to allow my other colleagues time to speak.
Hablen con los afectados que, según declaraciones del armador, tendrían que ser despedidos.
Speak to those who will lose their jobs, according to the shipping lines.
Con mi voto he querido que hablen aquellas personas que no tienen voto en esta Asamblea.
My intention in casting this vote was to speak for those people who would not otherwise have a voice in this Chamber.
Es un abuso que algunos diputados y la Comisión hablen en nombre de los agricultores.
It is not right that a few Members and the Commission are speaking on behalf of farmers.
En resumen, debemos concentrarnos en dejar que de ahora en adelante hablen los hechos.
In conclusion, what we really should be concentrating on from now on is letting the facts speak for themselves.
Les ruego que hablen despacio, con objeto de que nuestros intérpretes puedan seguir sus intervenciones.
Please speak slowly enough to allow our interpreters to follow your speeches.
En cualquier caso, deseo que los Gobiernos no sólo hablen siempre, sobre todo en la cumbre especial, sobre qué es lo que Europa no puede hacer sino que hablen sobre lo que Europa tiene que hacer.
Nevertheless, I wish that governments would stop talking about what Europe cannot do - especially at the extraordinary summit - and instead talk about what Europe should do!
¿Cuándo aprenderán por fin los europeos que el mundo no les escuchará hasta que no hablen con una sola voz?
When will Europeans at last learn that the world will listen to them only when they speak with one voice?
Le pido, señor Presidente, que garantice que los oradores no solo hablen de las enmiendas de nuestro Grupo.
I would urge you, Mr President, to ensure that speakers do not only refer to amendments from our group.
No es precisamente algo de lo que hablen día sí, día también en los bares y clubes de Yorkshire.
It is not exactly the subject they are talking about day in, day out in the pubs and clubs of Yorkshire.
Lo que estamos haciendo es incitar a los burócratas a que actúen, presionarlos para que se hablen, definirles los ámbitos de actuación.
What we are doing here is prodding the bureaucrats into action, forcing them to speak to each other, setting terms of reference for them.
Después de todo, la fuerza de otros es que siempre pueden esperar que los europeos hablen con distintas voces.
After all, the strength of others is that they can always hope for Europeans to speak with different voices.
Esto no son las tablas que bajó Moisés de la montaña, pero dice lo siguiente: "Hablen a una velocidad normal, no demasiado rápido.
These are not the tablets that Moses brought down from the mountain, but this is what it says: 'Speak at a regular speed, and not too fast.
¿Qué tipo de Parlamento es este que trata de impedir que sus diputados hablen cuando desaprueba lo que dicen?
What kind of Parliament is it that tries to prevent its Members speaking when it disapproves of what they say?
Señorías, les ruego que no hablen en el hemiciclo durante el pleno, a menos que puedan hacerlo en voz baja.
Ladies and gentlemen, please do not talk in the Chamber during the plenary sitting unless you can do so quietly.
Así que espero que esas personas que tienen pruebas y documentos los entreguen y no solo hablen de ellos.
So I hope those people who do have evidence and documents will hand them over, and not just talk about them.
150 millones de ecus no permiten solucionar el problema, pero permiten que los medios de comunicación hablen del tema.
ECU 150 million will not solve the problem but it will get coverage in the media.
Si no, va a suceder que en la parte final del proceso los políticos hablen y el pueblo no quiera.
Otherwise, in the final straight the politicians will be talking but the people will not be interested.
Dejemos que hablen y así podremos confundirlos, desenmascararlos y mostrar a los ciudadanos la despreciable indigencia de su pensamiento.
Let them speak so that the contemptible poverty of their thinking can be confounded, unmasked and revealed to everyone.
La Comisión estará presente para proporcionar los dossiers a los ministros, que serán los que hablen, y para nada más.
It will be there to provide information for ministers who speak for the Community and nothing more.
Que, señores funcionarios, les estamos pagando, y además un sueldo muy bueno, para que ustedes trabajen, vean, oigan, pero no hablen.
The message that the Commission pays its staff, and indeed pays them well, to work, see and hear, but not speak out.
No hablen ni siquiera al Parlamento Europeo, porque no nos interesa que se escuchen cosas que suceden dentro de la Comisión.
They must not even say anything to the European Parliament, because it is not in our interests to hear what goes on in the Commission.
En efecto, tenemos un deber de ambición y de exigencia, a saber, que todos nuestros jóvenes hablen con fluidez otra lengua, ofreciéndoles siempre que sea posible una enseñanza bilingüe.
Indeed, it is our duty to be ambitious and to demand that all our young people are able to speak another language fluently, offering them bilingual education whenever possible.
Como dos jefazos de ferrocarriles que van a intervenir al principio disponen de unos tiempos de intervención interminables, tengo el sueño de que quizás incluso hablen algo más brevemente.
As the two chief railwaymen starting the debate have unlimited speaking time, I leave it to their discretion to keep their speeches short.
Esto es intolerable en nombre de la democracia. Yo les diría: están mucho mejor callados, espero que escuchen mi mensaje, que hablen con actitudes morales, no desde la violencia.
I think these people should remain silent and I hope they hear my message and adopt a more moral approach to the problem, as opposed to violence.
Y, en este sentido, espero que los Estados Unidos hablen con una sola voz, y no con varias, como ocurría hasta ahora.
And I trust that the United States will take the same approach and speak with one voice and not several voices as has been the case in the past.
Es una buena cosa que los Estados miembros hablen juntos de cómo garantizamos que podamos contar en el futuro con buenas y seguras condiciones para los pensionistas.
It is a good thing that the Member States are talking together about how we ensure that good, secure conditions for pensioners can be afforded in the future.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: decir subjunctive | Pronouns in Spanish | Conjugated Verb: clasificar - to classify, grade, rate, sort [ click for full conjugation ]