Spanish Sentences using fianza  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Usted será puesto en libertad cuando haya pagado la fianza.
You will be released from jail after you post bond.
El importe de la fianza o seguro todavía es objeto de debate.
The amount of guarantee or insurance is currently the subject of some debate.
Lo habrá sufrido todo: la detención y el depósito de una fianza muy alta.
He will have suffered the lot, detention as well as having to lodge a very substantial security.
Recientemente ha dado a luz a una niña y se encuentra en libertad provisional bajo fianza.
She has now given birth to her baby and is out on temporary bail.
Las autoridades reclamaban el pago de una fianza equivalente a 120 000 euros antes de iniciar el juicio propiamente dicho.
The authorities demanded the payment of bail equivalent to EUR 120 000 before a proper trial could be initiated.
Paralelamente, puedo decir que el Libro Verde sobre la fianza está listo y tendrá que ser discutido por la Comisión.
In parallel terms, I can say that the Green Paper on bail is ready and will have to be discussed by the Commission.
Recibimos con satisfacción la noticia de la liberación de la señora Modghaddam, aunque mediante una elevada fianza.
We welcome the news of Ms Modghaddam's release, albeit on a high bail.
Al periodista se le ha denegado la libertad bajo fianza y se le mantiene en condiciones deplorables.
Indeed, the journalist has been refused release on bail and is being kept in totally awful conditions.
Se trata de cantidades muy importantes. Como garantía, los operadores deben depositar una fianza en la administración de aduanas.
There are huge sums of money involved here, and the carriers are required to provide the customs office with security for their liability.
Por recomendación de la Comisión se impuso una fianza penal por un importe de 17,6 millones de euros a una empresa que está ahora de nuevo bajo sospecha.
On the Commission's recommendation, one firm, which is now again under suspicion, was let off a EUR 17.6 million fine.
Se les negó la fianza, las pruebas se presentaron en secreto y no ha habido un registro transparente de las vistas judiciales.
They have been denied bail, the evidence has been presented in secret and there has been no transparent schedule of court hearings.
La mala es que cuando ya han transcurrido más de cuatro meses desde su absolución, todavía no les han devuelto el importe de la fianza.
The bad news is that, over four months after their acquittal, their bail money has still not been returned.
También tiene que existir una garantía en muchos Estados miembros en relación con el derecho a la fianza: creo que la gente debería tener este derecho.
There also needs to be an assurance in many Member States in relation to the right to bail: I believe people should have this right.
En lo que concierne al caso de Masouma Kaabi y su hijo, se ha informado que han sido puestos en libertad bajo fianza hace unas semanas.
Regarding the case of Masouma Kaabi and her son, it has been reported that they were released on bail a few weeks ago.
Desde marzo de 2008, al menos 12 000 personas han sido detenidas y se les ha negado el derecho a salir en libertad bajo fianza.
Since March 2008 at least 12 000 persons have been arrested and denied the right to seek release on bail.
El señor Symeou permanece encarcelado desde hace seis meses en la desacreditada prisión de Korydallos sin opción de fianza ni perspectiva de juicio.
Mr Symeou has been held for six months in the notorious Korydallos prison without bail or prospect of trial.
Tras pagar una enorme cantidad de dinero como fianza, fue liberado y no volvió a oír nada más del asunto durante doce años.
Having paid a very large amount of money as bail, he was released and for twelve years he heard nothing more about this case.
En toda Europa suma, según las estimaciones, alrededor de 3 millardos de ecus y con frecuencia se trata de cantidades depositadas como fianza por operadores de tamaño medio.
For Europe as a whole, the figure is estimated at around ECU 3 billion, and it is often only fairly small-scale firms which are involved.
Tres han sido puestos en libertad bajo fianza; finalmente, el tribunal ha anunciado esta mañana que el proceso se aplazaba hasta el 1 de mayo, lo cual es ya un primer paso.
Three have been freed on bail. Finally, the court announced this morning that the trial was being adjourned until 1 May, which is a step forward, at least.
Hago un llamamiento a las autoridades griegas para que esclarezcan los cargos, pongan en libertad bajo fianza a los acusados y celebren un juicio abierto antes del viernes de esta semana.
I call on the Greek authorities to clarify the charges, release the defendants on bail and hold a trial in open court by Friday of this week.
Se trata de prohibirles entrar en contacto con diferentes testigos o coinculpados en estos procedimientos y viajar a determinados países, así como imponerles, si procede, el pago de una fianza.
The Members would be forbidden to enter into contact with certain witnesses, or co-accused, or to visit certain countries and they may be required to put up bail.
Para Falcone, Attali, J. C. Mitterrand, Sulitzer y otros investigados en el mismo caso fue decretada prisión preventiva, están bajo control judicial o se encuentran en libertad bajo fianza.
Messrs Falcone, Attali, Mitterrand, Sulitzer, and others who have been indicted in the same scandal, have either been held for questioning, are being investigated or on bail.
A uno de los habitantes de mi circunscripción, Andrew Symeou, que se encuentra en prisión en Grecia desde el mes de julio, se le denegó la libertad bajo fianza por ser extranjero.
I also have a constituent, Andrew Symeou, who has been in jail in Greece since July, refused bail because he was a foreigner.
Está resultando cada vez más evidente lo importante que es que abordemos muchas de esas cuestiones: la cuestión, por ejemplo, de la custodia de niños cuyos padres son ciudadanos de Estados miembros diferentes; la cuestión de la extradición; la armonización de las penas judiciales, que está creando problemas considerables; la cuestión de las disposiciones relativas a la libertad con fianza y muchas otras.
There is for example the question of the custody of children of parents who are citizens of different Member States. There is a question of extradition.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugation of desear | Spanish Games | Conjugated Verb: comunicarse - to communicate [e.g., with someone], be in touch, correspond; to be transmitted [ click for full conjugation ]