Spanish Sentences using espectador  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No es conveniente ser espectador.
It is no good being in the audience.
Ha dicho que no es un espectador, sino un mediador.
You are not a spectator; you said, 'I am a facilitator'.
Luego, el oyente o espectador hará lo que le parezca.
Then the viewers or listeners will do exactly what suits them.
No se comprende que el Parlamento sea un mero espectador pasivo en estas y otras materias.
Nor can we understand how Parliament can merely be a passive spectator in this and in other matters.
Por lo que respecta al Parlamento, su lugar no es el del espectador en las gradas.
The place of Parliament, for its part, is not that of a spectator watching from the stands.
Creo que la gente debería pensárselo dos veces antes de acudir realmente como espectador a estos Juegos.
I believe people should think twice whether they really want to be spectators at these Games.
Y digo esto como apasionado espectador de los Juegos Olímpicos de Atenas.
I say this as a keen fan and observer of the Athens Olympics.
En lugar de ser un agente decisivo, la Unión Europea resultó ser un espectador confundido.
Instead of being a decisive player, the EU was a confused spectator.
El Comité de Crisis ignoraba por completo este hecho, y Europa es un mero espectador.
The Crisis Committee was completely unaware and Europe is a mere spectator.
Eso es interesante para el espectador, pero no es nada representativo del conciudadano musulmán europeo.
That makes it interesting for the viewer. But it is far from representative of the European Muslim citizen.
Me permitirán que añada que el Parlamento no puede y no debe asistir como espectador a la marcha del gasto estructural.
I would add that Parliament cannot and must not be a spectator in the management of structural expenditure.
Es imperativo hacer del ciudadano un actor y no ya un mero espectador pasivo, como todavía sucede demasiado a menudo.
The public must become active players rather than mere passive spectators, as is still too often the case.
Los operadores ya están trabajando todo lo que pueden para garantizar que lo que presenten sea atractivo para el espectador.
The operators are already working as hard as they can to make sure that what they present is attractive to viewers.
(EL) Señor Presidente, durante toda mi vida me ha apasionado el deporte, ya fuera como participante o como espectador.
(EL) Mr President, all my life I have absolutely loved sport, both as a participant and as a spectator.
Europa no puede permitirse ser tan solo un espectador en las negociaciones internacionales sobre la protección del clima.
Europe cannot afford to only be a spectator at international negotiations on climate protection.
La Unión Europea no puede ser un espectador pasivo y no puede sentarse a esperar sin adoptar ninguna medida sobre este asunto.
The European Union cannot be a passive bystander, and it cannot sit back and do nothing on this issue.
Ahora debemos garantizar que la UE ya no sea un mero espectador que permite que las cosas sucedan sin más.
We now need to ensure that the EU is no longer just a spectator, allowing things to happen as they will.
Estoy seguro de que el Parlamento Europeo no será, así, un espectador de esa negociación, como tampoco lo será, por lo demás, la Comisión.
I am sure that in this way the European Parliament will not be just an observer at these negotiations any more than the Commission will be.
Con demasiada frecuencia tenemos la sensación de que la Comisión se comporta más como un espectador que como un actor de primer orden.
Too often we are left with the impression of a Commission that is a spectator rather than a powerful actor.
También cabe señalar que la Comisión no debería ser un espectador, sino desempeñar un papel público activo en la gestión del sector siderúrgico a escala de la Unión Europea.
It should also be pointed out that the Commission should not be a spectator, but play an active public role in managing steel at European Union level.
Sería una trágica oportunidad perdida que la FPNUL se convirtiera únicamente en espectador mientras que Hezbolá se prepara para sus próximos ataques en los próximos meses y años.
It would be a tragic wasted opportunity if the reinforced UNIFIL merely became a bystander while Hizbollah prepares for its next attacks in the months and years ahead.
La semana pasada, un policía, padre de familia, murió en Sicilia al explotar una bomba arrojada contra él por algún espectador.
Last week, a policeman with a family was killed in Sicily when spectators threw a bomb at him.
(NL) Señor Presidente, aunque con respecto al fútbol remunerado, Europa no debe hacer de árbitro, sí que debería ser más que mero espectador.
(NL) Mr President, whilst Europe should not, where paid football is concerned, be the referee, it should be more than a mere spectator.
El documento también afirma de forma clara que la globalización no es una fuerza natural externa irresistible que la UE contempla como espectador pasivo.
The paper also states very clearly that globalisation is not some irresistible external force of nature, with the EU as a passive bystander.
por escrito. - Como ávido espectador de la gran serie de TV "Deadliest Catch", ahora soy un gran admirador de los pescadores y del trabajo que realizan.
in writing. - As an avid viewer of that great TV series 'Deadliest Catch' I am now a great admirer of fishermen and the work they do.
Es importante teorizar sobre los principales retos y las respuestas adecuadas, pero Europa no puede ser un mero espectador, aunque sea interactivo, porque los cambios son una realidad.
It is important to theorise about major challenges and appropriate responses, but Europe cannot be a mere spectator, albeit an interactive one, as the changes take place.
Señor Presidente, tuve la suerte de estar presente como espectador en los Juegos Olímpicos de Múnich el día antes de que se asesinara a los deportistas.
Mr President, I had the good fortune to be present as a spectator at the Munich Olympic Games the day before the tragic assassinations of athletes took place.
De hecho, es un sujeto con el que el espectador, el fiel, toma parte en un diálogo tácito mediante el sentido de la vista.
Indeed, it is a subject with which the viewer, the worshipper, enters into wordless dialogue through the sense of sight.
Al mismo tiempo, debemos utilizar las nuevas oportunidades en el ámbito del desarme nuclear, y la UE está decidida a no ser un espectador pasivo.
At the same time we must utilise the new opportunities in the area of nuclear disarmament and the EU is determined not be a passive onlooker.
Mientras, Turquía se encara a la OTAN y los Estados Unidos es la potencia en retirada y se comporta como un espectador.
Meanwhile, Turkey opposes NATO, and the US is the power in retreat and acts like a spectator.
Estamos asistiendo a cambios radicales en el orden internacional; cambios ante los que la Unión Europea ya no puede ser un mero espectador.
We are currently witnessing radical changes in the international order; changes to which the European Union can no longer be a mere spectator.
Algo que ha sido descrito como the spectatorship of the proletariat (la asistencia del proletariado como espectador), aunque esto es sólo parte de la historia.
This has been described as 'the spectatorship of the proletariat' , though that is only part of the story.
Sin embargo, han pasado más de diez años y no se han realizado las adaptaciones necesarias en la redacción para la protección del espectador, ni de la producción artística europea.
Yet, here we are, over ten years on, and the editorial changes needed to protect viewers and European cultural productions have still not been made.
La mayor parte de los ciudadanos de la Unión Europea participa o sigue como espectador una serie de acontecimientos deportivos y a menudo se considera más importante que la vida misma.
Most EU citizens either participate or spectate at a number of sporting events and it is often seen as more important than life itself at times.
Curiosamente, algunos han sugerido que mi propio papel en este proceso no era más que el de espectador, mientras que otros me han acusado de ser un dictador interesado por el poder.
Curiously, some have suggested that my own role in this process was merely that of a spectator whilst others have accused me of being a power-grabbing dictator.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: wolf in spanish | Spanish Lesson | Conjugated Verb: zambullirse - to dive, plunge [ click for full conjugation ]