Spanish Sentences using disculpa  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Ella siempre disculpa los errores de otras personas.
She always excuses other people’s mistakes. She always excuses other people’s mistakes. She always excuses other people’s mistakes. She always excuses other people’s mistakes. She always excuses other people’s mistakes. She always excuses other people’s mistakes.
¡Ya no hay esa disculpa!
We no longer have that excuse!
La disculpa del embargo norteamericano es una disculpa demasiado simplista.
Using the North American embargo as an excuse is too simplistic.
No ha escuchado usted ninguna disculpa.
We have not heard an apology.
Señor ponente, le debo una disculpa.
Rapporteur, I owe you an apology.
Exijo que se presente dicha disculpa.
I call for such an apology to be issued.
El largo camino disculpa vuestra tardanza».
The long journey excuses your tardiness.'
Se disculpa y me ha pedido que lo representase.
He apologises for his absence and has asked me to step into the breach.
No se encuentra estipulada la disculpa o la corrección de errores.
There is no provision for an apology or correction of mistakes.
Presentaré mi primera disculpa por referirme al ponente como presidente.
I will make my first apology for referring to the rapporteur as the chairman.
Creo que procede que el señor Schulz presente una disculpa.
I think an apology is warranted from Mr Schulz.
Señor Presidente, si me disculpa, quisiera plantear dos cuestiones de orden.
Mr President, if you will indulge me, I actually have two points of order.
Cuidado con las utopías: no tenemos disculpa; sabemos adónde conducen.
We must beware of utopian ideas: we have no excuses, we know where they lead.
Y añadió por toda disculpa que el Consejo terminó por dar su aprobación a este Protocolo.
And he added unashamedly that Council ended by approving this Protocol.
En su disculpa, puede decirse que ni tenían competencias ni tenían recursos en el viejo sistema.
In their defence, it may be said that they have had neither powers nor resources under the old system.
Espero que la carta que se enviará a los Puntos de Información incluya una disculpa.
I hope that the letter that will be sent to the Info-Points will contain an apology.
Nosotros no tenemos disculpa; sabemos de dónde proceden los bencenos y demás hidrocarburos aromáticos policíclicos.
There is no excuse for us; we know where benzenes and other polycyclic aromatic hydrocarbons come from.
La señora Panayotopoulos se disculpa por haber tenido que irse debido a un compromiso anterior.
Mrs Panayotopoulos offers her apologies because she had to leave owing to a prior engagement.
Por tanto, espero una disculpa oficial en vez de la habitual réplica arrogante.
I therefore expect an official apology and not the usual arrogant retort.
Le pido una disculpa oficial, o de lo contrario presentaremos una queja formal.
I would ask you to make an official apology, or else we are going to make a formal complaint.
Señor Presidente, les diré que mi colega Emma Bonino se disculpa: le hubiera gustado estar aquí.
Mr President, I should like to say that my colleague Emma Bonino sends her apologies.
Mi colega, el Sr. Hindley, se disculpa por no poder estar presente.
My colleague, Mr Hindley, apologises for his inability to be present.
Le debo una disculpa, señora Presidenta, porque sospecho que no tiene delante la opinión del ponente sobre todas las distintas enmiendas.
I owe you an apology, Madam President, because I suspect you do not have in front of you the view of the rapporteur on all of the different amendments.
Dado que su autor no está presente -si bien se disculpa por esta ausencia- la pregunta nº 1 decae.
As the author is not present - although apologies have been received for this absence - Question No 1 lapses.
No existe disculpa alguna para la violencia, sin embargo sí hay motivo para la meditación y para la reflexión.
There are no excuses for violence, but there are grounds for consideration and reflection.
Se puede crear de hecho semejante cuerpo y no existe así ninguna disculpa para los países que aún no lo hecho.
It can be done in actual fact, and there is therefore no excuse for those countries which have still not established such pools.
No hay justificación alguna para el terrorismo, sea cual fuere la presunta provocación que se alegue como disculpa.
There is no justification for terrorism, whatever the perceived provocation.
Y, si me disculpa por decirlo así, se trata de una declaración que no tiene nada que ver con la realidad in situ.
And, if you will excuse me saying so, it is a statement that has nothing to do with the reality in situ.
Lo que no podemos aceptar es una dualidad de criterios: algunos países están obligados a cumplir, mientras que a otros se les disculpa.
What we cannot accept are the double standards of the criteria: some countries are obliged to comply with things that others are allowed to get away with.
Quiero decir también que sigo esperando una disculpa por los ataques contra el candidato a Comisario, señor Špidla.
I should also like to say that I am still waiting for an apology for the attacks on the Commissioner-designate Mr Špidla.
Señor Verheugen, me parece intolerable la forma en que disculpa sus propios fracasos reprendiendo a los fabricantes y a los consumidores.
Mr Verheugen, I find it intolerable how you absolve your own failure by scolding producers and consumers.
Sólo con ese reconocimiento y esa disculpa se puede dar un empuje al proceso de reconciliación entre Turquía y Armenia.
Only such an admission and apology can give impetus to the process of reconciliation between Turkey and Armenia.
Lo peor de todo es que esta decisión se ha adoptado con la disculpa de la seguridad aérea.
The worst thing about it is the fact that this decision has been made under the disguise of aviation safety.
Me debe a mí, y lo que es más importante, les debe a los ciudadanos británicos y europeos, una disculpa.
He owes me and, more importantly, the British and European public, an apology.
No comprendo cómo, en esta cámara, puede caerse tan bajo como para expresar semejantes opiniones y exijo una disculpa, señor Presidente.
I do not understand how, in this House, one can stoop so low as to say such things, and I demand an apology, Mr President.
Ahora la disculpa es que la pax americana quiere lanzar su guerra a todo el mundo y lo quiere conquistar todo.
The only excuse we have now is that 'pax americana' wants to fight the whole world and conquer it.
Señora Presidenta, creo que debo al Sr. Tomlinson una disculpa por mi dura afirmación acerca de sus opiniones.
Madam President, I think I owe it to Mr Tomlinson to make an apology for my rather strong statement in relation to his views.
Hoy en día para las compañías aéreas no hay mejor disculpa que la de decir a los pasajeros que el retraso se debe al control del tráfico aéreo.
It is the greatest cop-out in the world for airlines to say to passengers that the delay is caused by air traffic.
Pedimos a ETA y Batasuna que ofrezcan a sus víctimas -que seguramente pesan sobre sus conciencias-una señal de conciliación y de disculpa.
We call upon ETA and Batasuna to give your victims - who are surely on your consciences - a sign of conciliation and of apology.
ponente de opinión de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor. - (DE) Señora Presidenta, Señorías, permítanme comenzar con una disculpa.
draftsman of the opinion of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. - (DE) Madam President, ladies and gentlemen, let me start with an apology.
Estas mujeres piden dos cosas muy sencillas al rico y poderoso Japón de hoy: una disculpa oficial y una ayuda humanitaria muy modesta.
These women are asking for two very simple things from today's rich and powerful Japan: an official apology and very modest humanitarian aid.
El señor Parish se disculpa por su ausencia, presenta sus respetos a la señora Vassiliou y le da la bienvenida a la Comisión.
So he sends his apologies for his absence and also sends his greatest respects to Ms Vassiliou and welcomes her to the Commission.
El vehículo que se suponía que me iba a traer al Parlamento Europeo llegó con más de media hora de retraso, y me gustaría hacer constar esta disculpa.
The car that was supposed to bring me to the European Parliament was over half an hour late, and I would request that this excuse be placed on record.
El Presidente Klaus merece una disculpa por los acontecimientos que tuvieron lugar en Praga durante la visita de una delegación de esta Cámara.
An apology is due to President Klaus for the events that occurred in Prague during that visit by a delegation from this House.
Antes de iniciar cualquier tipo de debate sobre la incorporación de Turquía a la Unión Europea, los diputados del partido Attack exigimos un reconocimiento y una disculpa.
We MEPs from Attack want acknowledgement and an apology before any kind of discussion at all is initiated about Turkey's membership of the European Union.
Por último, una disculpa: podría usar otros cinco minutos pero solo voy a usar uno cuando tenga el uso de la palabra por segunda vez.
As a final word of apology, I could have another five minutes but I will use only one minute when I am given the floor for the second time.
El señor Schulz llamó fascista a mi colega, el señor van der Stoep, en esta Cámara y usted no hizo nada; no se ofreció ninguna disculpa.
Mr Schulz called my colleague, Mr van der Stoep, a fascist here in this Chamber and you did nothing; no apologies were forthcoming.
La junta militar de Birmania no puede servirse del actual conflicto con los rebeldes de la Union Nacional Karen como disculpa para atacar a los civiles.
The Burmese military junta cannot use its ongoing conflict with the rebels of the Karen National Union as an excuse for attacks on civilians.
Mi colega el Sr. van Velzen se disculpa por no estar aquí, y yo hablo con sus notas, así que no se extrañen si lo que digo suena a anglo-neerlandés.
My colleague Mr van Velzen apologizes for not being here and I speak to his notes, so please make allowances for my Dutch-English.
No use, Jacques Santer, los derechos de los funcionarios como disculpa para no aceptar la transparencia y diga qué está pasando realmente en la Comisión.
Mr Santer, please do not use the pretext of employees' rights to avoid talking about what is actually going on in the Commission.
Me complace decir que acepto la explicación y la disculpa ofrecidas por el Sr. Papayannakis y la elegancia con la que lo ha hecho.
I am happy to say that I accept the explanation and apology offered by Mr Papayannakis and the gracious way in which he has done so.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: luna lunera | Conjugated Verb: lamentar - to lament, regret, feel sorry about [ click for full conjugation ]