Spanish Sentences using cómodamente  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Nosotros estuvimos cómodamente en este hotel.
We were comfortable in this hotel.
La familia acomodó a sus huéspedes cómodamente.
The family accommodated its guests comfortably.
También instamos, no obstante, a la India a que no siga manteniéndose cómodamente al margen.
We are also appealing to India to stop primly holding back.
Se puede así pues colocar cómodamente tras las elecciones al Parlamento Europeo.
It can therefore easily be accommodated after the elections to the European Parliament.
Pero quisiera decirle que el mundo rico podría hacerlo cómodamente, así que no hay excusa que valga.
I should like to tell him, however, that the wealthy world could do so comfortably, so there is no excuse.
Seis semanas creo que son suficientes y pueden cubrir el problema muy cómodamente.
I think that six weeks is enough to cover the problem.
Una política que deja esta tarea a los agentes económicos, descarga cómodamente su responsabilidad sobre los hombros de las afectadas.
A policy that shifts this task to economic players lets policy makers off the hook at the expense of those affected.
Pero no somos una isla y no podemos convivir cómodamente con la carencia o inobservancia de esos derechos en otras partes.
However, we are not a island and we cannot live happily knowing that these rights do not exist or are being violated in other parts of the world.
Nosotros, mientras tanto, realizamos cómodamente nuestro trabajo; creo que eso también debe ser así para nuestros colaboradores cercanos.
We are now well set up to do our work properly; I think our valued colleagues should be in the same position.
Por desgracia, tengo la impresión de que hoy se nos deja elegir cómodamente un programa de gastos sin tener la presión de buscar ingresos.
Unfortunately, I now have the impression that we are being given the luxury of choosing a spending programme without the restriction of finding income.
Los extremistas políticos explotarán el vacío que creamos mediante nuestra falta de acción y nuestras prolongadas deliberaciones, llevadas a cabo cómodamente en nuestros entornos seguros.
Political extremists will exploit the vacuum we create by our inaction and our prolonged deliberations, undertaken comfortably within our secure environments.
Hemos ido levantando poco a poco una casa cada vez más sólida y mejor provista. Hoy cobija cómodamente a la gran familia europea.
This House has gradually become more solid and better equipped and now comfortably accommodates the vast European family.
Los amigos tanto de Israel como de Palestina quieren que ambos vivan cómodamente uno al lado del otro, pero para conseguirlo se precisa diplomacia y no beligerancia.
Friends of both Israel and Palestine want to see each other living comfortably side by side but it takes statesmanship to achieve that and not belligerence.
¿Debemos evitar, protegidos cómodamente por el Estado providencia, tomar aquellas medidas que exige la adaptación a la globalización, que constituye un hecho ineludible?
Should we, in the shelter of the ever so comfortable cocoon of the welfare state, avoid taking measures required for our adaptation to globalization, which is an inevitable fact?
Espero que todos los colegas que siguen arruinando su salud con el tabaco se sientan cómodamente instalados fuera de la Asamblea y dejen de fumar en las zonas para no fumadores.
I hope that all colleagues who continue to ruin their health by smoking, will find themselves comfortably installed outside the Chamber and will stop smoking in the non-smoking zones.
Sin embargo y a pesar del inútil descontento por parte de esa izquierda dividida y de los verdes que, por otro lado, no tenían a quién presentar, el señor Barroso ha sido cómodamente reelegido.
Therefore, despite the futile unrest among the divided left and the Greens, who did not, however, have a candidate to put forward, Mr Barroso was comfortably re-elected.
De ahí, entre otros motivos, que sea francamente difícil el debate sobre la presencia musulmana en Europa, así como que, de modo expeditivo, se asocie cómodamente Islam con inmigración.
For these reasons, amongst others, debate on the presence of Muslims in Europe is particularly fraught and, in addition, Islam is all too easily linked to immigration.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: componer preterite | Irregular Spanish Verbs | Conjugated Verb: carretear - to crawl along [ click for full conjugation ]