Spanish Sentences using conozca  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No hay nadie que yo conozca en esta reunión.
There is no one that I know at this meeting.
Probablemente, él le conozca.
No doubt he knows this man.
Es importante que se conozca ese asunto.
It is important to know about this matter.
De lo contrario, vuelva cuando las conozca.
If you do not know, come back.
Necesitamos un planteamiento coherente basado en este principio: "Conozca a su proveedor, conozca a su cliente".
We need a coherent approach based on the principle: 'Know your supplier, know your client.'
Esto permitirá que todo el mundo conozca la verdad.
Then everyone will have a true picture.
Lo que me sorprende es que no conozca nuestra posición.
But I am surprised that he did not know our position.
Hagamos que la gente conozca nuestros éxitos y nuestros objetivos.
Let us make the public aware of our successes and goals.
Quien conozca las estructuras sociales de estos países lo sabe.
The Asian crisis has had an enormous impact on these abuses.
Creo que es positivo que el derecho conozca una evolución en lo que a eso respecta.
It is to be welcomed if legislation develops in this respect.
Creo que es muy importante que la opinión pública también conozca esta realidad.
It is important that these are widely known.
Quisiera agradecer al Presidente en ejercicio su respuesta y facilitarle cierta información que tal vez no conozca.
I should like to thank the President-in-Office for his response and would like to give him some information of which he may not be aware.
Caso de que haya aquí alguien que no la conozca, forma parte de mi obligación exponerla.
In case there are any colleagues here who do not know, it is my role to report it.
Mientras no sean nocivos y su composición se conozca, merecen recibir el beneficio de la duda.
As long as they are not harmful and their composition is known, they deserve to be given the benefit of the doubt.
¿Se considera la Comisión sinceramente satisfecha de que solo una minoría conozca estos números?
Is the Commission satisfied - looking deep into its heart for the truth - that these numbers are known to anything more than a tiny minority of the public?
De este modo hemos mejorado nuestra capacidad de forma considerable, pero quizá esto no se conozca suficientemente.
This has improved our capacity considerably, but it is perhaps not so well known.
Nuestro Grupo no está convencido de que el público conozca y entienda suficientemente un acuerdo interinstitucional.
Our group is not convinced that an interinstitutional agreement is sufficiently known to and understood by the public.
No es malo, sin embargo, que la gente conozca lo que piensa Europa.
It is not a bad thing, however, that people know what Europe thinks.
Que un Comisario o Comisaria no conozca algo no puede querer decir que no sea responsable políticamente.
The fact that a Commissioner does not know something cannot mean that he or she is not politically accountable.
Nadie que conozca a su Señoría se sorprenderá de lo excelente y sensato de su trabajo.
Nobody who knows the honourable Member will be surprised that it is really an outstanding and sensible piece of work.
Aplicar la Constitución y hacer que el público la conozca mejor es obligación de todos nosotros.
Implementing the Constitution and making the public more familiar with it is a matter of obligation for us all.
A fin de desarrollar un sentimiento de ciudadanía, es importante que uno conozca la historia de otro.
In order to develop a feeling of citizenship, it is important to know one another’s history.
Venga a ver un partido de críquet y conozca allí también a gente real.
Come and watch some cricket and, again, meet some real people!
¿Hay alguien en esta Cámara que conozca las fronteras de Europa?
Who here in this House knows the borders of Europe?
Es muy importante que la población conozca realmente las implicaciones que conlleva un cambio de moneda.
It is important that people be made fully aware of the real implications of changing their currency.
A menos, por supuesto, que conozca alguna forma de procrear de la que no nos hayamos enterado.
Unless, of course, you know of some way in which they can breed of which we are not aware.
Tercero: queremos que se conozca mejor el Mar Báltico como una marca, como un concepto.
Three: we want to raise awareness of the Baltic Sea as a brand, as a concept.
No creo que usted conozca, y no tiene por qué conocer, el artículo 24 de la Constitución española.
I am sure you have heard of the Universal Declaration of Human Rights of 1948 and Article 11 thereof.
No puedo entrar en debate, pero le transmito la información para que conozca los motivos.
I cannot enter into debate, but I pass on that information to you so that you know the reasoning.
No podemos permitir que se nos conozca por dejar a los ciudadanos en la estacada.
We cannot allow ourselves to become notorious for duping citizens in this way.
Quizá una pequeña parte de la comunidad científica conozca esta información, pero no cada médico local.
Perhaps a small part of the scientific community knows about it, but not every local doctor.
Resulta bastante extraño que el personal consular no conozca las categorías de visado "D" y "C".
The fact that consular staff are not aware of the visa categories 'D' and 'C' seems rather strange.
Muchos de nosotros hemos pedido que se conozca el mandato del Consejo para el acuerdo marco.
Many of us have called for the Council's mandate for the framework agreement to be made known.
De hecho, lo estamos haciendo -de ahí que conozca los informes semanales-.
We do indeed - hence I know about the weekly reports.
Creo que uno puede esperar que en la Mesa se conozca el nombre de los diputados.
I believe it is reasonable to expect the Members who are in the Bureau to know each other's names!
Quisiera que la Comisión confirmara este extremo, en caso de que conozca los detalles.
I would like some confirmation, if the Commission has it, of these details.
Quien me conozca, sabe que he tomado siempre especialmente en serio estos argumentos.
Anyone who knows me will know that I have always taken these arguments particularly seriously.
Quien conozca este mundo, sabe que no es sencillamente posible retener durante un año el dinero.
Anybody who knows this business will confirm that it is simply not possible to withhold money for a whole year.
Quien me conozca, sabrá que lo que menos me asusta son las dificultades.
Anyone who knows me is aware that the last thing I am afraid of is difficulties.
Señora Presidenta, afortunadamente no tenemos que esperar a que la juventud turca conozca Europa.
Madam President, happily we do not need to wait for Turkey's young people to learn about Europe.
Me es muy grato que el Consejo conozca esta situación y quiera intervenir.
I am very glad that the Council is aware of the situation and wants to intervene.
Hoy más que nunca, Europa necesita una generación de europeos que se conozca y tenga confianza mutua, y que conozca Europa y confíe en ella, a fin de llevar adelante el proyecto.
More than ever, Europe needs a generation of Europeans who know and trust each other, and who know and trust Europe, in order to carry the project forward.
. Siempre he dicho que presumo de un diputado europeo que conozca el sistema institucional en el que estamos trabajando.
I have always said that I would expect all MEPs to be fully aware of the institutional system in which we are working.
Puede que conozca ejemplos relativos al Reino Unido y Filipinas, que ha enviado trabajadores sanitarios, y problemas de este tipo.
He may know of examples concerning the United Kingdom and the Philippines, which has sent health workers, and issues of that nature.
Quisiera invitarla, Comisaria Wallström, a que se pase por el de mi barrio un domingo a mediodía y conozca algunas personas reales.
I should like to invite you, Commissioner Wallström, to come to my local pub one Sunday lunchtime and meet some real people.
A la Comisión le gustaría que se aprobaran a finales de año, cuando se conozca del dictamen del Parlamento.
The Commission would like to have them adopted by the end of the year once Parliament’s opinion is available.
Queremos que la opinión pública conozca cuál es el comportamiento de cada uno de los Estados miembros.
We want the public to see how well each Member State is performing.
Quiero a un representante del Gobierno de Su Majestad que no solo conozca mi país, sino que defienda también sus intereses.
I want a representative of Her Majesty's Government who not only knows my country but cares for it too.
Mi Grupo pregunta si la seguridad exige realmente que el Gobierno de los Estados Unidos conozca nuestras preferencias dietéticas.
My Group questions whether security really demands that the United States Government knows our dietary preferences.
Cualquiera que conozca un poco los Países Bajos sabrá que esto no sólo se da en el corazón verde.
Anyone who knows a bit about the Netherlands knows that it is not only in the green heart that this is true.
No le quepa duda de que trabajaré en Irlanda para asegurarme de que en el futuro se le conozca mucho mejor.
I will certainly work in Ireland to make sure that we know a lot more about you in the future.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: differences between mexico and | Spanish for Health Fields | Conjugated Verb: enfadarse - to get angry, get irratated, get annoyed [ click for full conjugation ]