Spanish Sentences using barrido  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El viento ha barrido las calles.
The wind has swept through the streets.
Hemos hecho prácticamente un barrido de todos los elementos centrales.
We virtually made a clean sweep on all the core elements.
Es más fácil negociar cuando se ha " barrido frente a la propia puerta" .
It is easier to negotiate once one has "put ones own house in order" .
Elegimos los billetes de avión para nuestro primer barrido de manera bastante deliberada.
We actually picked air tickets for our first sweep quite deliberately.
Han barrido hasta las mismas constituciones bajo las cuales actuaron las Legislaturas"
They have swept away the very constitutions under which the Legislatures acted -'
El sector de hierbas y especias podría incluso verse barrido del mercado europeo.
The herbs and spices industry could even be wiped off the European market.
En este contexto, la Comisión toma nota del respaldo del Parlamento al "barrido" como herramienta de ejecución del cumplimiento.
In this context the Commission notes that Parliament's support for the 'sweeps' as an enforcement tool.
Pretendemos asimismo seguir trabajando aplicadamente para establecer una ejecución coordinada a nivel europeo -lo que se denomina acciones de barrido-.
We also intend to continue the good work in establishing Europe-wide coordinated enforcement - so-called sweeps.
En esta lectura se han barrido de la mesa los puntos más conflictivos, es decir, el ruido ambiental en los aeropuertos y también los aeropuertos militares.
The most contentious points, namely environmental noise around airports and also military airbases, are no longer on the table at this reading.
Las autoridades francesas, que siempre han barrido de un plumazo estas posibilidades de ataques terroristas, se ven hoy forzadas a reconocer la fragilidad de sus catedrales nucleares.
The French authorities, which have always dismissed the possibility of terrorist attacks, are now forced to admit that their nuclear temples are indeed vulnerable.
Pero, señor Presidente, ya existen esos criterios y usted los ha barrido de un manotazo, quizás por ser demasiado restrictivos, demasiado molestos.
Mr President, these criteria exist, and you have cast them aside, perhaps because they were too limiting, too troublesome.
Los intereses nacionales han desbancado a los intereses europeos y el principio de solidaridad se ha visto barrido por el egoísmo del que han hecho gala algunos países.
National interests have superseded European ones and the principle of solidarity has been swept aside by the egoism displayed by certain countries.
La Comisión tiene la intención de continuar desarrollando este mecanismo y ha previsto llevar a cabo un nuevo barrido durante este año.
The Commission intends to further develop this mechanism and has planned a further sweep for later this year.
Ofrece un marco para ejercicios conjuntos de vigilancia del mercado y aplicación legislativa, como el barrido" de los sitios de venta de billetes de avión, llevado a cabo en septiembre de 2007.
It provides a framework for joint market surveillance and enforcement exercises, such as the sweep on air ticket sales sites, carried out in September 2007.
También me gustaría agradecer a la Comisión el rigor demostrado al introducir el nuevo sistema de búsqueda y barrido en las aerolíneas así como para la publicidad de melodías para móviles.
I would also like to thank the Commission for rigorously introducing the new sweep and search system in airlines and ring-tone advertising.
La crisis ha barrido años de progreso social y económico y ha expuesto las debilidades de las economías de sus Estados miembros y, en consecuencia, en la economía de la propia UE.
The crisis has wiped out years of economic and social progress and exposed the weaknesses in its Member States' economies and, accordingly, in the economy of the EU itself.
La crisis ha barrido millones de puestos de trabajo y ha agravado la inseguridad del empleo y la pobreza. El 17 % de los habitantes de la UE corre riesgo de pobreza.
The crisis has wiped out millions of jobs and has aggravated job insecurity and poverty - 17% of EU residents are at risk of poverty.
Ya se han barrido el racismo institucional y la intolerancia y el prejuicio legalizados han sido barridos y ahora la relación de la Unión Europea con Sudáfrica va determinada por el reconocimiento de ese logro transcendental.
Now, the institutional racism and legalised bigotry and prejudice has been swept away and recognition of that momentous achievement now determines the European Union' s relationship with South Africa.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: otherwise in spanish | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: emborracharse - to get drunk, become drunk [ click for full conjugation ]