Spanish Sentences using andar en patineta
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
Es como andar en la cuerda floja.
It is a difficult tightrope.
Todos debemos andar con cuidado en este ámbito.
All must tread carefully here.
En este contexto tenemos que considerar los signos precursores en Etiopía y andar con cuidado.
It is in this context that we have to consider the portents for Ethiopia, and beware.
¡Concentrémonos, por tanto, en algunas materias para echar a andar el proceso!
So let us focus on certain important issues so as to set the process in motion.
En una economía globalizada, ningún Estado miembro puede permitirse andar a su aire.
In a globalised economy, no Member State can allow itself to go it alone.
Tenemos que andar, no correr.
We need to walk, not run.
En este terreno, la política se hace con símbolos, e insisto en que debemos andar con pies de plomo.
Here, politics is being played with symbols, and we have to tread very carefully indeed.
Por lo tanto, el presente debate se desarrolla en el contexto de un debate que ya ha echado a andar.
Today' s debate is therefore taking place within the context of a wider discussion that is already well under way.
En última instancia, tendremos que andar el camino que nos aleje del petróleo, pero harán falta décadas para recorrerlo.
Ultimately, we will have to take the path that leads away from oil, but we will need decades to go down that path.
Además, usted ni siquiera está dispuesto a intentar andar por un mismo camino en lo que se refiere a Albania.
You are then not even prepared to try to find common ground on the Albanian issue.
¡No corramos antes de saber andar!
Let us not run before we can walk!
Se hace camino al andar.
Paths are made by walking.
Se hace camino al andar."
[Wanderer, there is no path. The path is made walking.]
En efecto, a usted le agrada andar en bicicleta, todas las veces que pueda, sin viento, con viento y con el viento en contra.
It is true that you frequently enjoy cycling, and in a variety of conditions: without wind, with the wind behind you and with a headwind.
Sería mucho mejor que esta Cámara se centrara más en sus deberes legales, en lugar de andar metiendo las narices en donde no le llaman.
It would be far better if the House concentrated on its statutory duties, rather than poking its nose into areas which are none of its business.
Necesitamos una coordinación en la política económica, en la política de estabilidad, para andar por el mismo camino. No armonización sino coordinación.
In order that we might go in the same direction, we need coordination in economic policy and in stability policy - coordination rather than harmonisation.
Esto lo podrían descubrir si finalmente se deciden a hablar con el público en lugar de andar siempre hurgando en los libros.
That is something you could find out if you were at last to talk with the public instead of constantly peering at your books!
En tercer lugar, creo que en la cuestión de la migración tenemos que andar por otra vía, lo que ya he dicho al comienzo de mi exposición.
Thirdly, I believe - and I said this in my statement at the beginning - that, on the question of migration, we must tread a new path.
No obstante, son necesarios unos pequeños pasos que nos muestren claramente que Turquía está dispuesta a andar el camino que en su día anduvieron España, Portugal y Grecia.
However, a number of small steps are urgently needed in order to demonstrate that Turkey is prepared to take the path trodden by Spain, Portugal and Greece.
Cuando el Sr. Berlusconi dice que debemos fortalecer Europa siendo más americanos que los propios americanos, creo que debemos andar nuestro propio camino europeo en la liberalización.
Whilst Mr Berlusconi thinks we should strengthen Europe by being more American than the Americans, I do believe we should take our own European road to liberalisation.
La UE también debe continuar con los intentos de echar a andar proyectos de colaboración regional, especialmente en lo que respecta a la línea férrea entre Bakú y Nachichevan.
The EU must also continue its attempts to get regional cooperation projects under way, especially when it comes to the railway line between Baku and Nakhichevan.
Y acabo con un mensaje de optimismo: Europa es un proyecto que se inscribe en el largo plazo y que hace su camino al andar.
I will end with a message of optimism: Europe is a long-term project and its path is made by walking.
Primero tiene que reunirse la Conferencia Intergubernamental y luego las cosas no echarán a andar hasta que comience la ratificación en los 27 países.
The Intergovernmental Conference must meet first and then things will not get moving until ratification begins in the 27 countries.
Si la respuesta a la voluntad democrática de las personas que he escuchado en los cinco últimos días es el ultraje, algo debe andar mal.
If the response to the democratic will of the people that I have heard in the last five days is outrage, then there is something wrong.
Coincido en que es pronto para retirar las muletas al enfermo, pero es tiempo ya de prepararle para andar sin ellas.
I agree that it is too soon to take away the patient's crutches, but that it is time to get him ready to walk without them.
Duodécimo: Albania tuvo que andar en cinco años el camino de la Edad media a la Contemporánea, o de la cárcel de alta seguridad del comunismo a la democracia.
Twelve: Albania had to find its way from the Middle Ages to modern times, i.e., from the high-security wing of communism to democracy, in a space of five years.
Muy mal tienen que andar las cosas con la democracia en Europa si no podemos hablar de ello, de un tema que preocupa cada vez más a los ciudadanos.
It would be a very bad thing for democracy in Europe if we did not talk about a subject which is causing people increasing concern.
Para ello es necesaria una dotación suficiente y creíble de los programas SOCRATES, LEONARDO o «La Juventud con Europa.» En esto no hay que andar con complicaciones.
Nor can there be any doubt about the need for adequate and credible funding of the Socrates, Leonardo and Youth for Europe programmes.
Señora Presidenta, hace media hora, en el debate sobre el Kazajstán he dicho que no debemos andar por ahí con el dedo levantado aleccionando al mundo.
Madam President, half an hour ago, in the discussion on Kazakhstan, I said that we should not go around teaching the world how to behave.
Tenemos que andar por esta vía para que el Parlamento Europeo y la Unión Europea dispongan también en el futuro de suficientes recursos propios.
This is the path we must go down if the European Parliament and European Union are to have sufficient own resources at their disposal in the future.
Va siendo hora de echarnos a andar.
It is time to let them speak.
Tenemos que basarnos en la política común, en la fe, en la credibilidad y en la capacidad de los países para echarse a andar y llevar a cabo las mejores políticas.
We need to rely on a common policy, and on faith in the credibility and capacity of the Member States to get going and carry out the best policies.
En Grozni hay ahora mismo aproximadamente 20.000 personas que se encuentran en situación ciertamente desesperada, que tienen que andar kilómetros y kilómetros para llegar a encontrar un lugar donde puedan comer algo.
In Grozny, there are now approximately 20 000 people in a desperate situation who have to walk miles and miles to get something to eat.
En Austria hemos recorrido este fantástico camino austríaco. Señora Comisaria, no quiero decirle que proceda al modo austríaco cuando le invitamos gustosamente a escalar montañas en Austria y andar por ellas.
I am not suggesting that you proceed à l'autrichienne, Commissioner, although you are always more than welcome to come walking in the Austrian mountains with us.
En mi opinión, la propuesta sobre la protección de datos no logra ofrecer la protección a la que aspira, y el Consejo debe andar con cuidado en lo que respecta a la extensión de la Decisión marco.
In my opinion, the proposal on data protection fails to offer the intended protection, and the Council is on thin ice with its extension of the framework decision.
Quienes permanecieron en las aldeas se vieron obligados a andar en busca de comida ilegalmente por los campos de las granjas colectivas, lo que comportaba el arresto o incluso la ejecución.
Those who remained in the villages were forced to forage illegally for food in the fields of the collective farms, which carried a sentence of imprisonment or even execution.
Se podría dar una formulación de andar por casa: las organizaciones obreras impulsaron en el siglo pasado la idea europea, pero las corporaciones multinacionales las que han creado en este siglo la realidad europea.
I could phrase this loosely. In the past century, the organized workforce pushed forward the European concept, and in this century multinational concerns have created the European reality.
El informe del colega Poos tiene, en efecto, el mérito de proponer al Consejo unas reformas mínimas, susceptibles de echar a andar un proceso de autorreforma cada día más indispensable.
The Poos report has the merit of proposing to the Council some minimal reforms, which are likely to lead to a process of self-reform which is becoming increasingly essential.
Aunque, lamentablemente, no logramos cumplir este objetivo antes de la guerra del Iraq, esta ha sido la misión de la Unión Europea desde que la pusieron a andar nuestros padres fundadores en 1952.
Painfully, we failed to do this in advance of the Iraq war, but it has been the European Union's mission since our founding fathers started it up in 1952.
En vez de andar a la greña por problemas del pasado y detalles de las relaciones mutuas, necesitamos convencernos de que a escala global la UE representa el 7 % de la población mundial.
Instead of bickering over the past problems and details of mutual relationship we need to realise that on the global scale the EU represents 7% of the world's population.
Y en este nuevo marco a usted se le ha asignado la importante tarea de personalizar el esfuerzo común de echar a andar una política exterior y de seguridad que a todos nos concierne.
And within this framework you have taken on the important task of personifying the joint effort to put in place a foreign and security policy which concerns us all.
Hay que aprender a andar antes de echar a correr.
Do not run before you can walk.
Sin embargo, los responsables del crimen suelen andar libres.
The victims are the real prisoners of terrorism; the perpetrators all too often walk free.
Debemos examinar detenidamente el camino que queda por andar.
We must scrutinise the path forward very closely.
Por eso deberíamos andar con mucho cuidado a este respecto.
We should therefore tread very carefully where this is concerned.
También aquí hay que saber gatear antes de poder andar.
It is also the case here that we must learn to walk before we can run.
Por lo tanto, nos falta mucho camino por andar.
We still have a long way to go.
Ahora habrá que echar a andar rápidamente este nuevo sistema, es de vital importancia.
Now we have to quickly get this new system up and running - this is incredibly important.
Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, el prodigio de Bonn: el bebé Kioto aprende a andar.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the miracle of Bonn: the Kyoto baby learns to walk.
Kioto es un bebé que ha aprendido a andar a los cuatro años de edad.
Kyoto is a baby that has learned to walk at the age of four.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acabarse
- Spanish sentences using acomodar
- Spanish sentences using cargar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using regalar
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using saltar
- Spanish sentences using volver
Popular Phrase: verb querer | Studying Medical Spanish | Conjugated Verb: jorobar - to be a nuisance [ click for full conjugation ]
