Spanish Sentences using abatido  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Han reportado más de mil casos de COVID-19.
They have reported over one thousand cases of COVID-19.
Se ha abatido a tiros a supuestos terroristas en zapatillas.
Suspected terrorists were shot in their slippers.
Parece ser que, recientemente, las fuerzas de seguridad abjasias han abatido otras dos aeronaves.
Recently two more appear to have been downed by Abkhazian security forces.
Un niño perdió la vida abatido por los disparos de las milicias.
One young boy paid with his life, the victim of militia gunshots.
En Yakarta, la policía indonesia ha abatido una vez más a tiros a un joven timorense.
In Jakarta the Indonesian police, once again, shot a Timorese youth.
por escrito. - (SK) La terrible tragedia que se ha abatido sobre el pueblo birmano me ha dejado profundamente conmocionada.
, in writing. - (SK) I am shocked by the terrible tragedy that has befallen the Burmese people.
El 4 de mayo de 1996, en Sens, fue Mohamed Qouas quien cayó abatido por los disparos.
On 4 May 1996, in Sens, Mohamed Qouas was gunned down.
El avión del Presidente de Ruanda fue abatido; sin embargo, oficialmente aún no se sabe quién fue el causante.
The Rwandan president's plane was shot down, but it is still not yet officially clear who was responsible.
El terror y el fanatismo se han abatido sobre este país con la llegada de los talibanes.
Terror and fanaticism have swept through Afghanistan since the arrival of the Taliban.
Señor Presidente, señora Comisaria, queridos colegas, como gallego estoy hoy desolado, estoy abatido ante el panorama que tenemos delante de nosotros.
Mr President, Commissioner, honourable Members, as a native of Galicia I feel devastated. I am quite overcome by the spectacle unfolding before us.
Como legislador estoy furioso, pero también un poco abatido porque ésta es la segunda vez que hemos de afrontar el mismo problema en menos de tres años.
As a legislator, I am furious, but also a little despondent because this is the second time that we have faced the same problem in less than three years.
Esta Cámara debe combatir enérgicamente la ola de represión que se ha abatido sobre Cuba y que ha llevado a prisión a escritores, intelectuales y hombres libres.
The wave of repression which has crashed down upon Cuba and swept writers, intellectuals and free men into prison must be energetically repelled by this House.
Uno de ellos es ofrecer ayuda al país para que pueda superar la tragedia que recientemente se ha abatido sobre él.
One is to provide assistance following the misfortune that has recently befallen it.
Con ello quiero decir que, aunque no se haya abatido ninguna catástrofe sobre el país, debemos ayudar a la población de China recordando a sus líderes los derechos de sus ciudadanos.
By this I mean that, when the country is not afflicted by disaster, we ought to help the people of China by reminding their leaders about their citizens' rights.
"Condena el brutal asesinato de Maksharip Aushev, un conocido activista de los derechos humanos y un destacado opositor, que fue abatido a tiros en Ingushetia".
'Condemns the brutal assassination of Maksharip Aushev, a popular human rights activist and an opposition figure who was shot dead in Ingushetia;'.
Además, hubo un rinoceronte que intentó escapar y fue abatido sin aplicarle un tranquilizante para reducir el dolor; eso tampoco se ha explicado.
As well as that, there was a rhino that tried to escape and was shot without using a tranquillizer to minimize the pain; that has also not been explained.
Me siento abatido por el hecho de que la Unión Europea haya sido tan impotente en sus esfuerzos por detener esta guerra y conseguir un desarme pacífico de los iraquíes.
I am despondent that the European Union has been so impotent in its efforts at seeking to stop this war and to achieve a peaceful disarmament of the Iraqis.
La Federación Alemana de Fútbol ha pretendido mantener este asunto dentro del mundo de los tabúes y el hecho de que hayamos abatido sus muros defensivos constituye un enorme éxito.
The German Football Association wanted to keep this issue in the taboo zone, and our breaking through its defensive wall amounts to a massive success.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: verbos predicativos | Conjugated Verb: divorciarse [de alguien] - to get divorced [from somebody] [ click for full conjugation ]