Spanish Sentences using variar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Es una cepa cuyo sabor varía según la cosecha.
It's a vine whose flavor varies from harvest to harvest.
Las ramas y los problemas que componen a la filosofía han variado mucho a través de los siglos.
The range of problems that make up philosophy have varied much through the centuries.
Esta tendencia debe variar.
This development must be reversed.
A veces puede variar el sentido de una lengua a otra.
The meaning can sometimes vary, depending on the language.
La ejecución técnica de estos valores puede variar, por supuesto.
The technical implementation of those values may vary, of course.
Pero para variar un par de palabras en ese mismo documento pretendían cobrarme 500 libras.
But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500.
Le ruego me disculpe, caballero, pero ¿por qué no se comporta como un diputado para variar?
Excuse me, my good sir, but why do not you behave like a parliamentarian for a change?
Esto puede variar considerablemente de las áreas de agua más dura a las de agua más blanda.
This may differ many times over between the hardest and the softest water areas.
Las prioridades presupuestarias deben variar, de forma que se invierta menos dinero en subvenciones agrícolas.
The budget’s priorities must be changed so that less money is invested in agricultural aid.
Las prioridades presupuestarias deben variar, de forma que se invierta menos dinero en subvenciones agrícolas.
The budget’s priorities must be changed so that less money is invested in agricultural aid.
También queremos que el Tribunal de Cuentas investigue a la organización no gubernamental, para variar.
We also want the non-governmental organisation to be the subject of an investigation by the Court of Auditors for a change.
Por tanto, todo esto puede variar mucho de un año a otro.
Things can therefore vary greatly from one year to the next because of this.
Se dan dos situaciones básicas, que pueden variar de un Estado miembro a otro.
There are two basic scenarios, which may vary from one Member State to another.
Una resolución no puede variar según la naturaleza de la autoridad que la adopte.
Judgments must not be allowed to vary according to the authority making it.
Para variar, me complace que se haya aprobado este acto legislativo de la UE.
in writing. It makes a pleasant change to welcome a piece of EU legislation.
Para variar, hemos escuchado la verdad a un editorialista del Financial Times, Martin Wolf.
For once we are hearing the truth from a leader writer at the Financial Times, Martin Wolf.
La respuesta es afirmativa, pero la forma que adopten tales incentivos puede variar considerablemente.
The answer is yes, but the form these take may vary considerably.
Me preocupa que dispongamos de análisis porque la situación puede variar de unos Estados miembros a otros.
I am concerned that we have analysis as the situation may vary between the Member States.
Las posibles soluciones pueden variar entre los Estados miembros, las regiones y las comunidades.
The possible solutions vary between Member States, regions and communities.
Significa "organización común de los mercados agrícolas", aunque puede variar ligeramente en función del idioma.
It stands for 'common market organisation', although it will be slightly different in different languages!
Las propias necesidades de los viajes también pueden variar de país a país.
Travel needs themselves may vary from country to country.
Pero es una cuestión en la que pueden variar las circunstancias.
But it is a matter where circumstances may change.
Por lo tanto, resulta obvio que los costes de entrega pueden variar considerablemente.
It is obvious that the delivery costs can therefore vary considerably.
Con tal que respete estas características fundamentales, el modo de escrutinio puede variar.
As long as it respects these basic characteristics, the electoral system can, however, vary.
A pesar de esto, la financiación compartida podrá variar entre los distintos países y regiones.
However, it should be possible to vary the amount according to the needs of different countries and regions.
Ya no se pueden emplear las medidas específicas como variar los tipos de interés o el tipo de cambio.
Specific instruments, such as interest rates and the exchange rate, are no longer at our disposal.
Pudo ocurrir que, para variar, tuviera una segunda intención a la hora de elegir las palabras y quisiera complicarme la vida.
It could well be, though, that, for a change, he had an ulterior motive for the form of words he had drafted and wanted to make my life difficult.
Además, no tiene sentido adoptar hoy día decisiones basadas en cálculos y estimaciones que podrían variar en los próximos años.
Furthermore, it does not make any sense to adopt decisions today on the basis of calculations and estimates which could vary over the next few years.
El informe muestra en qué medida puede variar la obtención de un diagnóstico y de tratamiento en la Unión Europea.
The report shows just how much obtaining a diagnosis and treatment vary within the European Union.
La idea del papel del Defensor del Pueblo Europeo que se desprende del informe es un poco «superburocrática», para variar.
The idea of the European Ombudsman’s role that emerges from the report is somewhat ‘over-bureaucratic’, for a change.
La Comisión no puede variar los criterios del Tratado; tenemos la obligación de hacerlos aplicar y así lo hemos hecho.
The Commission cannot alter the criteria in the Treaty; we have the duty to see them applied and that is what we have done.
En esta ocasión, para variar, tengo que decirle a Stavros Dimas que mi descontento se dirige contra la Comisión.
On this occasion, I have to say to Stavros Dimas that my displeasure is directed at the Commission for a change.
Aunque el contenido del primero puede variar ligeramente de un año a otro, ciertamente no cabe decir lo mismo del segundo.
Though the content of the first can vary slightly from one year to the next, quite clearly the same is not true of the second.
Sin embargo, no podemos olvidar que la protección de nuestros derechos fundamentales puede variar, en la práctica, de un individuo a otro.
Let us not forget, however: protection of our fundamental rights can, in practice, vary from one individual to the next.
Por eso está justificado variar los incentivos presupuestarios según el nivel de culpa de los Estados miembros.
This is why it is justified to vary the budgetary incentives according to the level of blame of the Member States.
Es el momento de que este Parlamento escuche, para variar, a aquellos a los que se supone que representa.
Yet it is time that this Parliament listened, for once, to those it is supposed to represent.
Parte del problema reside en que la interpretación de la gran cantidad de normas puede variar de un inspector a otro.
Part of the problem is that interpretation of the myriad rules can vary from one inspector to another.
Como otras de Sus Señorías han señalado, el suministro y los precios energéticos pueden variar considerablemente entre los Estados miembros.
As other Members have pointed out, energy supply and pricing can vary greatly between different Member States.
La alternativa es variar la redacción en otro punto dentro del mismo artículo relevante a la cuestión específica.
Alternatively, we could use different wording at another point within the relevant article.
También permitirá variar con más eficacia las tarifas de los peajes para reducir la congestión durante las horas punta.
It will also allow more efficient varying of tolls to ease congestion during peak hours.
Por supuesto, cada parlamento tiene sus propios procedimientos y métodos de trabajo, por lo cual los plazos pueden variar.
Of course each parliament has its own procedures and ways of operating so that the time scales may differ.
Además de variar el rumbo, Delors pedía que el medio ambiente se convirtiera inmediatamente en nueva cantera de empleo.
In addition to this change of emphasis, Delors also requested that the field of environmental protection become a new area of employment.
¿Aceptaremos que la dignidad puede variar en función de la edad, la capacidad, la salud o el modo de creación del embrión?
Are we to accept the view that dignity may vary according to age, ability, health, or the manner in which an embryo is created?
Las definiciones y las sanciones pueden variar de un Estado a otro, pero ninguno deja en cualquier caso a los terroristas en libertad.
The definitions and penalties may vary from one State to another, but there is no State which leaves terrorists at liberty.
Aunque algunos Estados miembros han podido reducir los casos humanos de salmonela tras la aplicación de medidas de control rigurosas, la situación puede variar considerablemente.
While some Member States have seen a reduction in human cases following stringent control measures, the situation varies considerably.
En los últimos años -al menos hasta la reciente crisis, y para variar- la inversión europea en Latinoamérica aventajaba a la inversión en Asia.
In the last few years - at least until the recent crisis, and for a change - European investment in Latin America outstripped investment in Asia.
Ha habido consenso durante todo el proceso y, para variar, la mayoría de colegas están de acuerdo en que hay que actuar.
Throughout this process there has been a lot of consensus and, for a change, most colleagues agree that action needs to be taken.
La atención sanitaria disponible puede variar ampliamente, al igual que puede hacerlo la manera en que se ven tratados por sus vecinos en el día a día.
The health care available can vary widely, as can the way in which they are treated by their neighbours from day to day.
Por ejemplo, el nivel de concentración de cloruro puede variar entre 20 mg/l y más de 10 000 mg/l en un radio de 10 kilómetros.
For example, the concentration level of chloride can vary between 20 mg/l and more than 10 000 mg/l within a 10 km radius.
Los sistemas educativos pueden variar de un Estado miembro a otro por lo que, en la práctica, resulta complicado reconocer mutuamente todas las cualificaciones profesionales.
Education systems vary from one Member State to another, and, in practical terms, it is thus difficult mutually to recognise all professional qualifications.
Necesitan estar al tanto de la opinión pública europea, dado que las opiniones de los ciudadanos con respecto a cualquier cuestión pueden variar mucho entre diferentes países o regiones.
They need to stay in tune with European public opinion as citizens’ views on any issue can vary quite dramatically from one country or region to another.
En primer lugar, adolece de una falta de uniformidad: la formulación de la cláusula puede variar de un tipo de acuerdo a otro.
First of all, there is a lack of uniformity: the wording of the clause may vary from one type of agreement to another.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: said in spanish | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: consistir [en] - to consist [of], be composed [of] [ click for full conjugation ]