Spanish Sentences using timón  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Cuando tú muevas el timón cambiará de ruta el avión .
When you move the stiring wheel the route of the plane will change.
Estimados colegas, el timón está en sus manos.
Ladies and gentlemen, the rudder is set.
A menos, como he señalado, que se dé un golpe de timón.
Unless, as I have said, we steer another course.
Necesitamos un golpe de timón en la política alimentaria.
We need a change of direction in foodstuffs policy.
Le dejo que asuma la responsabilidad de ese golpe de timón.
I give credit for this U-turn to him.
La Comisión carece de timón y casi nunca presenta nuevas iniciativas legislativas.
The Commission is rudderless and hardly ever tables fresh legislation.
Porque si no sabemos cómo ajustar el timón, todos los vientos soplarán en contra.
Because if you don't know how to adjust the rudder, every wind is the wrong wind.
La anterior política de dormitar al timón de la gestión económica era irresponsable.
The previous approach, of nodding off at the wheel of economic management, was irresponsible.
Deberíamos limitarlas a un periodo razonable, para que el Parlamento pueda también recuperar el timón.
We should limit them to a manageable period, so that we in Parliament can also get our hand back on the tiller.
Estas propuestas son interesantes, pero, en nuestra opinión, no son capaces de enderezar el timón.
These proposals are interesting but, in our opinion, unlikely to straighten out the situation.
Tiene usted en sus manos un timón: esperamos mucho de ello.
There is a helm which is in your hands; we have great expectations of it.
El Consejo de la Unión Europea cambia de presidencia, pero es el liberalismo el que sigue llevando el timón.
The European Council is changing its presidency but liberalism is still in control.
Confiamos que mantendrá usted una mano firme sobre el timón, señor Barroso, mientras surca esas aguas desconocidas.
We trust you will have a firm hand on the wheel, Mr Barroso, as you steer the European Union’s course through those uncharted waters.
Políticamente hablando carecemos de timón en Europa y la crisis real en Europa consiste en la ausencia de liderazgo político.
We are politically rudderless in Europe and the real crisis in Europe is the lack of political leadership.
Como ponente, la señora Gebhardt ha manejado con habilidad el timón de la Directiva de servicios por muchas aguas agitadas.
As rapporteur, Mrs Gebhardt has steered the ship of the Services Directive skilfully through many stormy waters.
Ahora esperamos que la Comisión tome el timón del barco y lo lleve a buen puerto en beneficio de nuestros ciudadanos.
We now look forward to the Commission taking that ship into the seas and bringing it safely to harbour for the benefit of our citizens.
No obstante, el enfoque elegido, con la UE al timón, es el de la responsabilidad conjunta de todos los países.
However, the approach favoured, with the EU at the helm, is one of joint responsibility of all countries.
¿Por qué no está la propia Comisión al timón de las negociaciones con GM y Magna en lugar de sólo Alemania?
Why is the Commission itself not also at the helm of the negotiations with GM and Magna instead of just Germany?
Llevar el timón de la Unión Europea en tiempos de crisis financiera mundial no es una tarea sencilla.
Leading the European Union at a time of global financial crisis is no easy matter.
Creo que Sus Señorías convendrán conmigo en que sus años al timón de la Comisión de Presupuestos no serán olvidados.
I think you will agree that his years at the helm of the Committee on Budgets will not be forgotten.
Tenemos que saber desde ahora cuál es el destino del viaje y quién llevará el timón de nuestra nave europea.
We have to know now where the good ship Europe is headed and whose hand will be on the wheel.
El que está al timón no debería girarlo bruscamente de un lado a otro sino ajustar el rumbo con pequeños giros, bien medidos.
At the helm you should not spin the wheel widely from side-to-side, but adjust the course with small, but well-measured turns.
Y para enderezar el timón, Europa se lanza entonces en la espiral de la represión que se hubiera podido evitar con un mayor consenso inicial.
And to redress the balance, we launch Europe into a downwards spiral of repression that better consensus at the start would have prevented.
Hasta el último momento de las negociaciones múltiples, la Presidencia mantuvo una mano serena en el timón y una cabeza fría en una situación difícil.
As the multiple negotiations went down to the wire, the Presidency maintained a steady hand at the helm and a cool head in a difficult situation.
Mientras en la Unión Europea se siga renacionalizando la política exterior, la defensa común permanecerá en el aire como un bombardero sin timón y con los pilotos peleándose.
As long as the renationalisation of foreign policy continues in the European Union, common defence will remain up in the air like a rudderless bomber with bickering pilots.
El 27 de julio de 2003, un petrolero, el , con un piloto local al timón, encalló a la entrada del puerto de Karachi.
On 27 July 2003 a tanker, the , with a local pilot at the helm, ran aground at the entrance to the port of Karachi.
A cambio, esperamos no encontrar nunca, tal como le pasó a usted, que la cabina del avión de Europa está vacía o que la mano que coge el timón es insegura.
In return, we will expect never to find, as you did, that the cockpit of Europe's aeroplane is empty or the hand on its rudder is unsure.
Ahora que se han celebrado las elecciones al Consejo, empieza el verdadero trabajo de este nuevo organismo que lleva el timón del sistema internacional de derechos humanos.
Now that elections to the Council have taken place, the real work of this new body at the helm of the international and human rights system begins.
   Señor Presidente, señor Primer Ministro, Finlandia se pone al timón de la UE en un momento en que la Unión necesita liderazgo más que cualquier otra cosa.
   Mr President, Prime Minister, Finland is taking over the helm of the EU at a time when the Union needs leadership more than anything.
En efecto, hay un agujero negro en el corazón de África, sin timón, violento y con una oleada de refugiados que se dirigen en todas direcciones.
Indeed, there is a black hole at the heart of Africa, rudderless, violent and with a stream of refugees who are headed in all directions.
Debemos hacer uso de nuestros derechos, debemos celebrar los debates en esta Cámara y debemos mantener la mano en el timón.
We must exercise our rights, we must hold the debates in this House and we must keep our hand on the tiller.
De hecho, creo que llegó incluso a tomar el timón de uno de sus buques en cierta ocasión cuando se dirigía a Dunoon.
Indeed, I believe he even took the wheel when going to Dunoon on one occasion.
La UE debe volver a tomar el timón del barco para garantizar avances esenciales en Buenos Aires, también dentro de algunos de los ámbitos problemáticos.
The EU must again take the strain in ensuring that we make substantial progress in Buenos Aires, even in some of the difficult areas.
Además, las obligaciones relativas a la Unión Económica y Monetaria ya contraídas con anterioridad por los países de la UE ralentizan un posible giro del timón.
Furthermore, the conditions agreed previously by the EU countries on economic and monetary union are slowing down progress.
Así pues, la Presidencia austriaca debe velar por que se adopte el curso adecuado y por que el timón apunte en la dirección correcta.
So the Austrian Presidency must make sure it engages the right gear and steers in the right direction.
Las situaciones de emergencia requieren soluciones de emergencia, pero quien quiera dar un golpe de timón demasiado brusco en tales momentos, puede volcar fácilmente bajo los vientos desfavorables que soplan en Europa.
In any emergency, urgent measures are needed - but anyone wishing to change tack too abruptly at such a time could easily capsize in Europe's fickle waters.
Creo que es la estrecha relación de trabajo que se ha desarrollado entre el Parlamento, sus diversos Grupos y la Comisión lo que ha contribuido a estabilizar el timón en este caso.
I believe it is the close working relationship that has developed between Parliament, its various groups and the Commission that has helped to steady the rudder on this one.
Las opiniones que tengan sobre las diferencias y también sobre las similitudes me importan bastante, pues seré yo la que lleve el timón del futuro en estas discusiones y negociaciones.
The views that you hold on the differences, as well as the similarities, matter to me as I navigate our future in these discussions and negotiations.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: differences between mexico and | Spanish for Health Fields | Conjugated Verb: enfadarse - to get angry, get irratated, get annoyed [ click for full conjugation ]