Spanish Sentences using propietario  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El propietario golpea al caballo.
The owner beats the horse.
No existe un propietario global de la red.
No-one is the overall owner of the Internet.
El hombre no es propietario, sino simple usufructuario de la vida.
Mankind is not the owner of life: it simply has the right to enjoy the use of that life.
Soy el presidente del Grupo C.N., propietario de varios periódicos.
I am chairman of the C.N. Group, which owns several newspapers.
Soy también propietario de una antigua casa familiar.
I also own a somewhat old family home.
Por ello digo, ausencia de costes para el último propietario.
That is why I say: no charge for the last owner.
Por ello propongo un reparto de los costes entre el primer propietario y el fabricante.
This is why I propose splitting the costs between the first holder and the manufacturer.
Comí tan bien que luego hice amistad con el propietario y le pregunté por su vida.
It was so good that I got friendly with the owner and asked him about his life.
Es asimismo necesario vincular la nacionalidad del propietario con el pabellón de los buques.
We must also establish the link between the nationality of the ship owner and the flag flown by the ship.
La responsabilidad del estado y el manejo del buque sigue correspondiendo, en última instancia, al propietario.
In the end, responsibility for the condition of the ship and for its handling remains with the owners.
Se impone una censura oficial y el Estado es el único propietario de las imprentas.
Official censorship is imposed, and the state is the sole owner of the printing houses.
Así, es el contaminador atmosférico el que paga y no el propietario del coche.
In that way, it is the air polluter that pays, and not the car owner.
El Estado solía ser el propietario de esas compañías e invertía en ellas a largo plazo.
The state used to own these companies and invested in the long term.
¡En Europa nos contentamos con que el propietario de una pequeña empresa familiar esté conectado a Internet!
In Europe we are happy if the owner of a small family business is on-line at all!
De ahí que cada propietario individual tenga que ser aceptado como un agricultor.
Hence each individual shareholder has to be accepted as one farmer.
Rupert Murdoch es propietario de casi 200 canales de noticias en todo el mundo.
Rupert Murdoch owns almost 200 news outlets throughout the world.
Lo que me preocupa es que en esa ocasión el propietario del edificio no estaba asegurado.
What worries me is that, on this occasion, the owner of the building was not insured.
Lamentablemente, este procedimiento no ofrece la opción de recibir el artículo posteriormente en la dirección del propietario.
Regrettably, this procedure does not include the option of receiving the item later at the addressee's address.
Normalmente, los automóviles deben ser dados de alta en el Estado miembro de residencia del propietario.
Vehicles have usually to be registered in the Member State in which the owner resides.
Los propietario o arrendatarios legítimos sólo han podido recuperar en seis casos sus viviendas.
Only in six cases were the rightful owners or tenants able to reclaim their homes.
En el primer caso la ayuda va al propietario, en el segundo al exportador.
In the first case the aid goes to the owner and in the second, to the exporter.
En mi calidad de propietario agrícola, déjenme referirme a otro punto que me preocupa bastante.
As a farmer, let me now come onto another issue which I am finding somewhat disconcerting.
Así, a partir del año 2006, entrega sin costes de todos los vehículos, sin costes para el último propietario.
As from 2006, therefore, all vehicles should be handed in at no cost to their last owners.
Hemos de velar todos para que no sea siempre el mismo el que paga, es decir el propietario del vehículo.
We must all ensure that it is not always the same person, i.e. the vehicle owner, who pays.
La posición común establece el derecho del último propietario a devolver el vehículo, sin gastos, a las instalaciones de tratamiento.
The common position established the right for the last owner to return a vehicle to a treatment facility free of charge.
La libre elección por el propietario de uno u otro método de identificación debe seguir siendo la regla.
The owner must be given the choice of which method of identification he or she prefers.
Se sabía quién era el propietario y el personal trabajaba toda su vida en la misma empresa.
Their ownership was not anonymous and their staff worked there all their lives.
Debemos recordar que, al fin y al cabo, lo que a la gente le importa es el bosque, no su propietario.
We must remember that when all is said and done, what matters to people is the forest, not who owns it.
Por supuesto, lo cierto es lo contrario: el Parlamento Europeo ahorra dinero al ser propietario de sus edificios.
The opposite is, of course, true: the European Parliament saves money by owning its buildings.
La entidad en cuestión podría ser una empresa ferroviaria, un subcontratista o el propietario del material rodante.
The entity in question could be a railway undertaking, a sub-contractor or the owner of the rolling stock.
En la mayoría de los países el Estado se hizo propietario de la principal empresa ferroviaria, a menudo la única.
In most countries the State had become the owner of the main or the only domestic railway company.
El caballo, por su parte, sabe por qué su propietario está enfadado y sabe cómo ceder ante él.
The horse, for his part, knows why his owner is upset and knows how to yield to him.
Las obras huérfanas son aquellas en las que no es posible encontrar el propietario de los derechos de autor.
Orphan works are works for which the copyright owner cannot be found.
Un ejemplo evidente de ello es el juicio contra Mijaíl Jodorkovsky y Platon Lebedev, ex propietario de Yukos.
A glaring example of this is the trial of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev, the former owners of Yukos.
No es tolerable que los trabajadores sean los que paguen las consecuencias si una empresa cambia de propietario.
It cannot be right that employees should have to pay because a business changes hands.
Como propietario de bosques del norte de Suecia, pienso que no necesitamos este tipo de política comunitaria en el sector forestal.
As a forest owner in Northern Sweden, I do not think that we need such a joint forestry policy.
El injerto de un chip electrónico permitirá documentar diversos datos necesarios sobre la procedencia, raza y propietario del animal.
The use of a memory chip will make it possible to store all the necessary information on origin, breed and ownership.
Me refiero a la actitud, a que la persona tenga el deseo de prosperar en la vida, sea trabajador por cuenta ajena, propietario de una empresa o funcionario.
I mean the attitude where a person wants to get on in life, whether he or she is an employee, the owner of a business or an official.
Lo único que debe hacer el propietario del buque es pagar un poco de dinero al país para obtener el pabellón que le permitirá pescar impunemente.
All the shipowner has to do is pay a bit of money to the country to get the flag which will allow him to fish with impunity.
En efecto, el Consejo de Ministros se ha mantenido inflexible sobre el carácter gratuito, para el propietario, de la recogida de su vehículo retirado de la circulación.
The Council of Ministers has, in fact, remained inflexible about allowing the owner to return his end-of-life vehicle free of charge.
Lo hacían con sus propios barcos que estaban registrados en el país en que estaba establecido el propietario y trabajaban, en gran parte, con tripulación de ese país.
To do this, they used their own ships which were registered in the country in which the owner was based, and mainly employed crew from their own countries.
EDF es una sociedad que no cotiza en Bolsa, cuyo único propietario es el Gobierno francés, y que goza en su país de un monopolio legal.
EDF is a company which is not quoted on the Stock Exchange, which is 100% the property of the French government and which enjoys a legal monopoly in France.
Después compré un taxi, luego una empresa de transportes públicos, más tarde una compañía aérea y al final me he convertido en el propietario de una red de satélites".
Then I bought a taxi, then a public transport firm and then an airline, and then I became the owner of a satellite network."
El propietario del "Atlantic Dawn" ha obtenido esa licencia directamente del gobierno mauritano, por lo que queda fuera de nuestro ámbito de influencia.
The owner of the Atlantic Dawn obtained this licence directly from the Mauritanian Government and it is therefore beyond our control.
El Parlamento reclamó con anterioridad que se utilicen transpondedores que cumplan las normas ISO para incluir el nombre y la dirección del propietario.
Parliament previously called for ISO standard transponders to be used and for the owner's name and address to be included.
Las propuestas de la Comisión y el Consejo permiten el uso de otros tipos de transpondedores, a condición de que el propietario lleve el instrumento para leer la información.
The Commission and the Council proposals allowed for other types of transponders to be used, as long as the owner carried the means to read the information.
Su condición de propietario de medios de comunicación italianos permite al Gobierno controlar el contenido tanto de la prensa privada como de la televisión pública.
Your own role as Italian media proprietor has led to the government directing the content of both the private press and of public television.
En Dinamarca, la provisión de los servicios hídricos está descentralizada, es principalmente pública y, en menor medida, privada, pero siempre está controlada por un sistema de usuario/propietario.
In Denmark, the supply of water services is decentralised, primarily public and to a lesser extent private, but it is always user/owner controlled.
En tercer lugar, señalamos que resulta relativamente sencillo saber quién fabrica armas, lo cual permite saber también a menudo quién es el propietario.
Thirdly, we note that it is relatively straightforward to ascertain who has manufactured the arms, and often this also tells you who owns them.
En Italia, el Primer Ministro controla la sociedad comercial MEDIASET, como propietario, y la empresa estatal RAI, gracias a su función en el Gobierno.
In Italy, the Prime Minister controls the commercial company MEDIASET as its owner and the State-run company RAI thanks to his role in government.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish learning games free | Conjugated Verb: ajuiciar - to bring to his/her sense [ click for full conjugation ]