Spanish Sentences using levantarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
En mi casa, mi mamá siempre es la primera en levantarse y la última en acostarse.
At my house, my mother is always the first one to get up and the last one to go to bed.
No quieren levantarse. / No se quieren levantar.
They don't want to get up.
Hay que levantarse temprano.
You should wake up early.
Cada mañana, en cuanto ella se levanta, abre la ventana.
Every morning, as soon as she gets up, she opens the window.
Levántate mañana a las siete porque tendremos que estar en el aeropuerto antes de las nueve.
Get up tomorrow at seven because we will have to be at the airport before nine.
Levántate.
Stand up.
¿Se levanta por la noche por falta de aire?
Do you wake up at night because of shortness of breath?
Nosotros creíamos que te habrías levantado ya para esa hora.
We thought that you would have gotten up by that time.
Puede usted levantarse de vez en cuando.
You can get up from time to time.
Nos estuvimos levantando tarde la semana pasada porque estábamos de vacaciones.
We got up late every day last week because we were on vacation.
No quiero lavantarme. / No me quiero levantar.
I don't want to get up.
No tengo energías ni para levantarme de la cama.
I haven't even the energy to get out of bed.
¿A que hora te levantas?
At what time do you get up?
No será necesario que nos levantemos temprano. El tren sale a las diez.
We don't have to get up early. The train leaves at ten.
Las muchachas se van a levantar.
The girls are going to get themselves up.
Los niños no querían levantarse esta mañana.
The children didn't want to get up this morning.
Los niños no se querían levantar esta mañana.
The children didn't want to get up this morning.
Qué pereza levantarse temprano.
Getting up early is such a bother.
Por favor levántese.
Please stand up.
Levántate
Get up!
No te levantes.
Don’t get up!
Levantémonos.
Let’s get up!
¿Por qué vas a levantarte temprano?
Why are you going to get up early?
No nos levantemos.
Let’s not get up!
Qué el acusado se levante por favor.
Will the defendant please rise?
Él estaba acostumbrado a levantarse temprano.
He was used to getting up early.
No se levante, señorita.
Don't get up, Miss.
A las ocho de la mañana me levanto.
At 8 A.M. I get up.
Los Rodríguez se levantan temprano.
The Rodríguezes get up early.
Mis hermanos se levantan tarde todas las mañanas.
My brothers get up late every morning.
Por favor levántese.
Please stand up.
A los dos dias de volver a su casa, don Quijote se levanto de la cama.
Two days after returning home, don Quijote got out of bed.
Levantarse temprano
to get up early
Las restricciones deben levantarse en todas partes.
These restrictions must be fully lifted.
¿Van a levantarse cuarenta de sus Señorías?
Are there forty colleagues who will stand up?
El embargo político y económico tiene que levantarse de inmediato.
The political and economic embargo needs to be lifted immediately.
¿Por qué habría entonces de levantarse esta sanción?
Why, then, should this sanction be lifted?
La Estrategia UE 2020 debe levantarse sobre dos pilares.
The EU 2020 strategy must stand on two pillars.
Pienso también, además, en las sanciones norteamericanas que podrían levantarse.
For that matter, I am also thinking of the American sanctions which could then be lifted.
Además, pienso que deben levantarse las sanciones contra Austria -mejor hoy que mañana.
I also believe that the sanctions against Austria ought to be lifted, and preferably sooner rather than later.
Deben levantarse las restricciones a la libertad de circulación; no serán los muros los que traigan la paz.
Restrictions on freedom of movement must be lifted, as walls will not lead to peace.
Espero que piense usted que merece la pena levantarse tan temprano.
I do hope you think it is worthwhile getting up that early.
Las sanciones, todas las sanciones económicas y financieras impuestas a Iraq en 1990, deberían levantarse inmediatamente.
All the economic and financial sanctions imposed against Iraq in 1990 should be lifted immediately.
Los Estados miembros tienen que levantarse y asumir la responsabilidad sobre sus propias infraestructuras.
Member States need to stand up and take responsibility for their respective infrastructures.
Mientras sigan violándose los derechos humanos en China, no debe levantarse el embargo.
As long as there are human rights violations in China, there should be no lifting of the embargo.
Debe levantarse el bloqueo israelí de la Franja de Gaza, y suministrarse electricidad y combustible.
The Israeli blockade of the Gaza Strip must be lifted and electricity and fuel must be supplied.
Si no, tendría que levantarse de inmediato el estado de excepción y restituirse las libertades civiles.
If not, as I said, the state of emergency would have to be lifted very quickly and civil liberties restored.
Levantarse y gritar "pido una moratoria para las armas de uranio empobrecido" resulta cómico.
Standing up and shouting 'I am calling for a moratorium on depleted uranium' is comical.
¿Hay presentes cuarenta diputados que vayan a levantarse para solicitar la comprobación del quórum?
Are there forty Members who will stand up and make a request for the quorum to be established?
Esas personas son refugiados; tienen derecho a acostarse y levantarse cada mañana sintiéndose seguros.
So these people are refugees; they are entitled to go to bed at night and get up in the morning, safe.
La mayoría de los señores diputados prefieren no tener que levantarse cada vez.
Most of the Members prefer not to have to rise each time.
Pero si su Señoría prefiere levantarse, tomaremos nota cada vez que se levante y nada más.
But if you would prefer to rise, then we will take note of this each time it happens and only then.
Las sanciones, por simples que sean, sólo pueden levantarse cuando se restablezca verdaderamente la democracia.
The sanctions, however simple they may be, can only be removed when actual democracy is restored.
Pienso que debe levantarse el embargo contra Serbia y que, por su parte, Serbia, ha de liberar a los presos políticos.
The embargo on Serbia must be lifted and Serbia must, in turn, release its political prisoners.
(Al levantarse más de doce diputados, la enmienda oral no se toma en consideración) Al final de la votación
(With more than twelve Members standing, the oral amendment was not considered) Following the vote
Mi asistente no recibió apoyo y ayuda del servicio de seguridad hasta que consiguió levantarse y entrar en el edificio.
Only once my assistant had picked herself up and gone into the House did she receive any support or help from the security staff.
No obstante, uno de ellos, el norteamericano Scott Ritter, sugiere oportunamente que, cuando regresen a Iraq debería levantarse el embargo.
One of them, however, the American Scott Ritter, opportunely suggests that, upon their return, the embargo should be lifted.
Hay que levantarse por un país pequeño, especialmente si ha compartido historia con Rusia de forma tan trágica como Lituania.
You have to stand up for a small country, especially if it has a history with Russia that is as tragic as that of Lithuania.
Quizás haya, sin embargo, razones para levantarse y preguntarnos a nosotros mismos si el fin justifica siempre los medios.
There is perhaps, however, cause to stand up and ask ourselves whether the end always justifies the means.
Ningún político osaría levantarse aquí y afirmar que no cree que la seguridad sea importante, sería un suicidio político.
No politician is going to stand up here and say that he does not think safety is important, that is political suicide.
En Rusia, las estatuas de Stalin han vuelto a levantarse, y de nuevo se hace referencia a la ocupación soviética como liberación.
In Russia, statues of Stalin have been erected again, and the Soviet occupation, once again, is referred to as liberation.
En este caso, usted debe levantarse aquí y decir: "Solo hemos podido incluir a trece países en la lista".
In this case, you must stand up here and say: 'We have only been able to put 13 on the list'.
Como lo subraya el ponente, el embargo económico impuesto a Armenia debido al conflicto del Alto Karabakh, ¡debe imperativamente levantarse!
As the rapporteur emphasizes, the economic embargo imposed on Armenia because of the conflict in Nagorny Karabakh must be lifted without fail!
Espero que el Sr. Moorhouse tenga algo que se aproxime al valor suficiente para levantarse y retirar esa calumnia.
I hope Mr Moorhouse has something approaching the courage sufficient to stand up and withdraw that slur.
La prohibición que pesa sobre la carne bovina de Irlanda del Norte es injusta y debe levantarse de inmediato.
The beef ban for Northern Ireland is unjust and should be lifted immediately.
Si la Sra. Roth propone esta moción tienen que levantarse por lo menos 29 diputados para apoyarla.
If Mrs Roth makes this request, at least 29 Members must rise to support it.
No deben levantarse nuevos sistemas burocráticos, que casen mal con los mercados laborales donde hoy se mantenga un diálogo social eficaz.
No new bureaucratic systems should be established which are out of harmony with labour markets where there is at present an effective dialogue between the social partners.
Esta Asamblea debería estar más interesada en irse a dormir preocupada porque podría haberse pasado, que levantarse y descubrir que se ha quedado corta.
This House should be more concerned if it went to bed worried that it had done too much, than if it woke up finding it had done too little.
Nadie quiso levantarse a defender los intereses comunes de Europa y la mayoría de los Gobiernos se aferraron a sus propios intereses imaginarios.
Nobody wanted to speak up for the European common good, and most governments clung to their own interests, such as they imagined them to be.
Mister President, al mirar las estrellas de nuestra bandera, veo levantarse por todos los confines de Europa antiguas y jóvenes naciones.
Mr President, when I look at the stars on our flag, I see old and young nations rising up in the four corners of Europe.
Ahora, puesto que ellos también son ciudadanos europeos, creo que también deberían levantarse con nosotros para guardar un minuto de silencio.
Considering that those people are European citizens too, I feel that they should also rise and observe a minute's silence with us.
Aun así, Europa y nuestra cultura europea se caracterizan por una capacidad única para levantarse, recuperarse, y volver a descubrir y a definir sus valores y objetivos.
Yet Europe and our European culture are also characterised by a unique capacity to rise up again, to recover and both to rediscover and redefine their values and aims.
Yo siempre estoy a favor de evitar que usted tenga que levantarse y sentarse, así que he tomado nota de su solicitud, señor Wynn.
- I am always in favour of preventing you having to jump up and down, so your point has been noted, Mr Wynn.
La moratoria solo podrá levantarse si se aprueba con prontitud, y de esta forma podremos evitar litigios comerciales con los Estados Unidos, Canadá o Argentina.
Only if it is adopted soon will it be possible to end the moratorium, thus avoiding trade disputes with the USA, Canada and Argentina.
Asimismo parto de la suposición de que es necesario realizar progresos en estos expedientes, para que pueda levantarse la moratoria sobre la admisión de nuevas aplicaciones de OGM.
I also assume that progress in these dossiers is required so that the actual moratorium on admitting new GMO applications can be lifted.
En tercer lugar, las consecuencias para los socios comerciales no tienen que ser injustas y no deben levantarse innecesariamente barreras comerciales, sobre todo para los países en desarrollo.
Thirdly, the consequences for trading partners must not be inequitable, and no unnecessary trade barriers should be erected, particularly for developing countries.
Después de haber estado postrado durante tanto tiempo, ahora está preparado para levantarse y desempeñar su papel en el escenario mundial.
Having been on its knees for a long time, it is now ready to get up and play its part on the world stage.
Por otra parte, las restricciones en materia de derechos de plantación no deberían levantarse, ya que garantizan el control de la proyección y el mantenimiento de la calidad.
Nor should planting right restrictions be lifted. They provide a guarantee for control of production and continued quality.
Los trabajadores de toda Europa tienen que levantarse claramente para luchar por ellos mismos, más que depender de la mayoría neoliberal de esta Cámara.
Clearly, workers all over Europe have to stand up and fight, themselves, rather than depend on this neo-liberal majority in this Chamber.
por escrito. - (SV) Los Demócratas socialistas suecos compartimos la opinión presentada en la enmienda de que debe levantarse el bloqueo contra Cuba.
in writing. - (SV) We Swedish Social Democrats share the opinion presented in the amendment that the blockade against Cuba should be lifted.
Quizás podrían ustedes levantarse, Doctor Nazario y miembros de la delegación del Sur de Sudán, que también están sentados ahí arriba.
Perhaps you could stand up, Dr Nazario and the Southern Sudanese delegation, who are also sitting up there.
Un joven estudiante resulto muerto, otras personas torturadas y llevadas a prisión donde sin duda serán ejecutadas por intentar levantarse contra el régimen fascista.
One young student was killed. Others have been tortured and taken to prison where they will no doubt be executed for trying to rise up against that fascist regime.
Realmente esperamos que la prohibición sobre la carne de vacuno del Reino Unido pueda levantarse globalmente y todos nosotros hacemos frente común.
We are very hoping that the ban on UK beef can be lifted globally and we are all united on that.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: mexican new year's traditions | Free Intermediate Spanish Podcasts | Conjugated Verb: abominar - to abominate [ click for full conjugation ]