Spanish Sentences using pondrán  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Yo creo que las muchachas se pondrán enfermas.
I believe that the girls will get sick.
Las muchachas se pondrán molestas si Juan dice mentiras.
The girls will get angry if Juan tells lies.
Los muchachos se pondrán contentos si ganan la lotería.
The boys will be happy if they win the lottery.
Las muchachas se pondrán contentas si ganan la lotería.
The girls will be happy if they win the lottery.
Jamás pondrán las paredes que pedimos.
They will never put the walls that we requested.
Siete países pondrán leyes para proteger la naturaleza.
Seven countries will place laws to protect nature.
Pondrán asfalto en varias avenidas por el ruido.
They will put asfalt in various avenues due to the noise.
¿Me pondrán anestesia para llevar a cabo esta cirugía?
Will they give me anesthesia in order to perform the surgery?
Las muchachas los pondrán en la mesa.
The girls will put them on the table.
Los muchachos se pondrán el abrigo.
The boys will put their coats on.
Yo creo que los muchachos se pondrán enfermos.
I believe that the boys will get sick.
Habrá retrocesos que pondrán a prueba este compromiso.
There will be reverses that will place this commitment under severe strain.
¿Cuáles son exactamente los productos que pondrán en circulación?
Which products exactly will you be making available?
¿Pondrán ustedes a los ciudadanos europeos en manos de la CIA?
Will you hand the peoples of Europe over to the CIA?
Se supone que se pondrán en marcha en 2007.
They are supposed to come into being in 2007.
Los próximos seis meses pondrán a prueba a la Unión Europea.
The next six months are going to put the European Union to the test.
De este modo, se pondrán a disposición 50 millones de ecus.
ECU 50 million could thus be freed up.
Únicamente medidas de este tipo pondrán freno a estas prácticas en el futuro.
It is only such action which will discourage this practice in the future.
Nadie sabe cuántas personas se pondrán enfermas en las zonas afectadas.
Nobody knows how many more will fall ill in those regions.
Por medio de las subastas, los precios de las tarifas telefónicas se pondrán por las nubes.
They have caused telephone charges to go sky-high.
Como todos los informes anteriores, formula deseos y propuestas que nunca se pondrán en práctica.
Like all the previous reports, it formulates wishes and proposals which will never be applied.
Los armadores se pondrán a buscar rápidamente aquellos puertos que no cuenten con un sistema de autorizaciones.
Shipowners will very quickly seek out those ports that do not have an authorisation system.
Las soluciones, por supuesto, no son tan simples y pondrán en gran medida a prueba toda nuestra ingenuidad.
The solutions, of course, are not quite so simple and they will be greatly testing of all our ingenuity.
Pondrán ver cómo sus beneficios adquieren enormes proporciones sobre la base de una catástrofe social.
They will be able to watch their profits swell enormously on the basis of a social disaster.
En general, se cree que las asociaciones voluntarias no pondrán fin a la tala ilegal.
It is widely believed that voluntary partnerships will not put a stop to all illegal logging.
Los resultados y las buenas prácticas que revela esta planificación se pondrán a disposición del Parlamento, evidentemente.
The results and the good practices revealed by this mapping will naturally be made available to Parliament.
¿Pueden los Estados miembros decidir por sí mismos qué actos pondrán en práctica y cuáles no?
Can Member States themselves choose which acts they will implement and which they will not?
La Comisión es perfectamente consciente de estas realidades, como bien pondrán de manifiesto nuestras propuestas.
The Commission is well aware of these realities, as our proposals will show.
A este efecto, las enmiendas se pondrán sobre la mesa en el pleno de mañana.
Amendments will be tabled to this end tomorrow in plenary.
Se pondrán a disposición suficientes recursos para la política de emigración, incluyendo Frontex.
Sufficient resources will be available for migration policy, including Frontex.
Además, se pondrán en marcha campañas de información y de concienciación vinculadas al programa piloto.
In addition, information and awareness-raising campaigns will also be run in connection with the pilot programme.
Este apoyo y estos esfuerzos se pondrán en práctica, como se ha dicho, en muchas áreas.
This support and these efforts will be implemented, as has been said, in many areas.
Asimismo pondrán de relieve no solo las posibilidades comunes de desarrollo, sino también aspectos locales específicos.
In addition, they will highlight not only the common development potential, but also the specific local aspects.
Los expertos se pondrán a trabajar y es nuestra labor encontrar una solución a este tipo de problemas.
Experts will get down to business and it is our job to find a solution to this kind of problem.
Los fondos asignados a Noruega se pondrán a disposición de los 12 Estados miembros más recientes.
The funds earmarked for Norway will be made available to the 12 most recent Member States.
Con este fin, los Estados miembros pondrán en práctica medidas para invertir en educación y formación.
To that end, Member States will implement measures in order to invest in education and training.
Estos instrumentos pondrán a los europeos a merced de las agencias de calificación.
These instruments will put the European people at the mercy of rating agencies.
También aumentará el transporte de grandes cantidades de material radiactivo que se pondrán en circulación.
The agreement will lead to an increase in the number of shipments with enormous amounts of radioactive material in circulation.
¿Qué recursos se pondrán a disposición para las amplias consultas del público sobre temas éticos clave?
What resources will be made available for widespread public consultations on key ethical issues?
Ejemplos se dieron en España: Michelin, ABB-Alstom, y hay en Italia ejemplos que pondrán mis compañeras.
Examples have been given in Spain of Michelin and ABB-Alsthom and my colleagues will give examples for Italy.
Esos planes se pondrán en conocimiento del público en las amplias y extensas campañas de información que prevé la propuesta.
These plans shall be available to the public under broader and wider information campaigns which are envisaged under this proposal.
Los informes de estas visitas de inspección se pondrán a disposición del Parlamento y se publicarán en internet del modo habitual.
The reports on these inspection visits will be made available to Parliament and published on the Internet in the usual manner.
Asimismo, quisiera saber en qué momento se pondrán en marcha los mostradores de información los diversos Estados Miembros.
I should also like to know when the information desks will be set up in the different Member States.
Estoy seguro de las conclusiones de la Cumbre de Laken pondrán de relieve cuán importante considera el Consejo esta cuestión.
I am sure that the conclusions of the Laeken summit will demonstrate how important the Council considers this matter to be.
No cabe duda de que al condicionar la ayuda los países receptores pondrán más empeño en poner remedio a la mala gestión.
There is no doubt that the setting of conditions on the aid offers an incentive for the much-needed improvement of governance in the recipient countries.
La ampliación ha sido un éxito, pero todos sabemos, por supuesto, que las cosas no se pondrán más fáciles.
Enlargement has been a success, but we all know, of course, that things will not get any easier.
En los próximos días se pondrán a prueba la voluntad de la comunidad internacional y la credibilidad de las Naciones Unidas.
The coming days will be a test of the will of the international community and of the credibility of the United Nations.
Cuatro factores pondrán en peligro los regímenes públicos de pensiones, si no se llevan a cabo las reformas necesarias.
Four factors will jeopardise state pension schemes if no reforms are made.
A menos que haya que pagar un precio, los protagonistas no se sentarán a la mesa de negociaciones y no se pondrán de acuerdo.
Unless there is a price to be paid, those protagonists will not come to the table and will not make a deal.
Su firma y ratificación pondrán fin a la crisis institucional causada por los referendos celebrados en Francia y los Países Bajos.
Its signature and ratification will put an end to the institutional crisis caused by the referenda in France and the Netherlands.
Tiene usted toda la razón, señor Beazley, pero le puedo asegurar que se pondrán también sobre la mesa.
You are absolutely right, Mr Beazley, but I can assure you that they will be on the table as well.
Estas visitas pueden tener un impacto mediático considerable y, sin lugar a dudas, pondrán de relieve su trabajo.
These visits may have considerable media impact and will undoubtedly give your work a higher profile.
Estamos trabajando en ello, especialmente en colaboración con el Banco Mundial, y se pondrán en marcha algunos proyectos piloto.
We are working on this, especially with the World Bank, and there will be some pilot projects.
Los generales creen que los extranjeros que entren en el país pondrán en peligro la supervivencia del régimen militar.
The generals think that foreigners coming into the country would threaten the survival of the military regime.
En consecuencia, solo se pondrán en práctica algunos de los proyectos piloto importantes que beneficien a los ciudadanos.
The result will be that only some of the important pilot projects which will benefit citizens will be implemented in practice.
¿Se pondrán los críticos en pie y dirán "No teníamos razón al insistir en que se prohibiesen las sustancias CMR"?
Will the critics stand up and say, 'We were wrong to insist that CMRs be banned'?
Quiero saber con precisión cómo se invocarán y pondrán en práctica las cláusulas sobre derechos humanos que acordemos.
I want to know precisely how any human rights clause that we agree would be invoked and implemented.
Si esto figura en el informe, cuatro luces más se pondrán verdes en esta Cámara durante la votación de hoy.
If this is stated in the report, four more lights will turn to green in this Chamber during today's vote.
Algunas de estas medidas ya se han presentado ante el Parlamento griego y se pondrán en marcha en breve.
Some of these measures have already been submitted to the Greek Parliament and are to be implemented shortly.
Al contrario: esos modelos sociales se pondrán en riesgo si no nos adaptamos a un entorno mundial mucho más desafiante.
Those social models will be put at risk if we do not adapt to a much more challenging global environment.
En los próximos días, se pondrán 146 millones de euros a disposición de proyectos que son importantes para todos.
In the next few days, EUR 146 million will be made available for projects which are important to all of you.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish verb ser conjugation | Conjugated Verb: recibir - to receive; to welcome, greet [ click for full conjugation ]