Spanish Sentences using mancha  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
La camisa tiene una mancha.
The shirt has a stain.
¿Puede quitar la mancha?
Can you remove the stain?
Hay una mancha en el espejo.
There is a stain on the mirror.
¿Tiene alguna mancha en la piel?
Do you have any spots on your skin?
¿Cómo hago para sacar una mancha de vino tinto de mis muebles?
How do I remove a red wine stain from my clothes?
Los machos tienen en cada ala una mancha.
The males have a spot on every wing.
No puedo quitar la mancha.
I can't remove the stain.
Si no tiene ninguna mancha, no es un macho.
If it doesn't have any spots it's not male.
Se llama el Canal de la Mancha.
It is called the English Channel, or la Manche, if you prefer.
Es una ley injusta y una mancha deshonrosa.
It is an unjust law and a stain of dishonour.
Es una mancha muy grave para un Estado miembro candidato.
This is quite a serious blemish on a candidate Member State.
Tomemos el ejemplo de las conexiones de la Mancha.
Let us take the example of cross-Channel services.
Esto ha sido una pequeña mancha en un buen trabajo.
This was a small blemish on what was otherwise very sound work.
Belarús es una mancha en el mapa de Europa, una mancha que lamentablemente se está haciendo cada vez más oscura.
Belarus is a blot on the map of Europe, and unfortunately this blot is becoming blacker and blacker.
En su opinión, tendría más riesgos navegar por la Mancha que tomar el túnel bajo la Mancha.
It considers there to be greater risks in navigating the Channel than in using the Channel tunnel.
Transporte ferroviario de carga por el túnel del Canal de la Mancha
Rail freight in the Channel Tunnel
(B5-0203/2002) del Sr. Marchiani, en nombre del Grupo UEN sobre el túnel de La Mancha;
(B5-0203/2002) by Mr Marchiani, on behalf of the UEN Group, on the Channel Tunnel;
Así, por ejemplo, hubo problemas lingüísticos cuando el Tricolor naufragó en el Canal de la Mancha.
Language was said to have been a problem when the Tricolor sank in the Channel, for example.
Yo soy de Castilla-La Mancha, que es una gran región productora de ajo.
I am from Castilla-La Mancha, which is a great garlic-producing region.
La calamidad de este doble rasero es una mancha en el honor de la Unión.
The curse of these double standards is a stain on the Union’s honour.
Es una mancha en una impoluta bandera azul de estrellas doradas.
It is a stain on our fine blue flag with its gold stars.
(FI) Señor Presidente, el Báltico es una mancha medioambiental de la Unión Europea.
(FI) Mr President, the Baltic is an environmental stain on the European Union.
Es un escándalo moral y una gran mancha en nuestra conciencia colectiva".
That is a moral scandal and a huge stain on our collective conscience.'
Es más, esta es otra mancha en nuestro actual modelo de integración europea.
Moreover, this is another stain on our current model of European integration.
Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: ES/Castilla-La Mancha (
Mobilisation of European Globalisation Adjustment Fund: ES/Castilla - La Mancha (
El terrorismo mancha de sangre varios países europeos: España, el Reino Unido, Irlanda y Francia.
Several European countries are steeped in blood as a result of terrorism: Spain, the United Kingdom, Ireland and France.
Es indispensable ampliar las disposiciones de este texto a la lanzadera trans-Mancha.
It is essential to extend the measures within this text to include the Shuttle under the Channel.
Se lo digo solemnemente al Primer Ministro británico: su Presidencia quedará marcada con una mancha negra.
I say this firmly to the British Prime Minister: your presidency will forever be stained by a black mark.
Permítanme que les cuente lo que ocurre en los transbordadores del Canal de la Mancha.
Let me tell you what happens on cross-channel ferries.
Señor Presidente, la situación en la entrada al Túnel de La Mancha ha sido caótica durante meses.
Mr President, the situation around the entrance to the Channel Tunnel has been chaotic for months.
Este reglamento pretende recuperar las poblaciones de lenguado en el Canal de la Mancha y en el Golfo de Vizcaya.
This regulation aims to recover sole stocks in the Western Channel and in the Bay of Biscay.
Guernica y la Legión Cóndor constituyeron y siguen constituyendo una mancha en la historia de mi país.
Guernica and the Condor Legion are and remain a blot on my country’s history.
¿Alguien ha visto que compañías chinas operen transbordadores en el Báltico o en el Canal de la Mancha?
Has anyone ever seen Chinese companies operating ferries in the Baltic or in the Channel?
De vez en cuando, me cuentan que el bacalao de Canal de la Mancha no se reconoce oficialmente como población autóctona.
From time to time, I am actually told that the cod that are in the English Channel are not officially recognised as being there as an indigenous stock.
Libres de cualquier mancha o lacra de colonialismo, pueden y van a explotar los recursos naturales en África.
Unencumbered by any stain or label of colonialism, they can and will exploit natural resources in Africa.
(PL) Señora Presidenta, Belarús, la Belarús de 2008, es una mancha en la conciencia de todos nosotros.
(PL) Madam President, Belarus, the Belarus of 2008, is a blot on the conscience of all of us.
Creo que lamentablemente tienen una pequeña pero creciente mancha en su reputación que de otro modo sería intachable.
I believe that unfortunately you have a small, but growing black spot on your otherwise spotless reputation.
La hipótesis de que la Mancha sería un mar difícil no puede entonces retenerse para justificar un control más estricto.
So the hypothesis which states that the waters of the Channel are difficult cannot be accepted as a means to justify more stringent controls.
Es algo que mancha de forma innoble la historia inglesa - por así decirlo - y todavía continúa negándose su devolución.
The English are dragging their feet in this affair in the most uncivilized way - how can I describe it? - and they are still refusing to return them.
Pero haciendo eso olvidan ustedes con cuánta facilidad puede ocurrir que la mancha de unos pocos afecte a todos ustedes.
But you forget how easily the mud thrown at a few of you may stick to all of you.
La frontera entre aclaración y negociación parece -al menos desde el otro lado del Canal de la Mancha- algo desdibujada.
The boundary between clarification and negotiation seems - at least from the other side of the Channel - to be somewhat blurred.
Es ya la séptima ocasión, desde el naufragio del Torry Canyon, en que Bretaña se ve afectada por una mancha de petróleo.
This is the seventh time that Brittany is having to deal with an oil slick since the Torrey Canyon shipwreck.
Para realizar el proyecto del Canal de la Mancha, fue precisa una serie de estudios importantísimos antes de definir los trazados, precisar el proyecto e iniciarlo.
In order to carry out the Channel Tunnel project, it was necessary to carry out major studies before establishing the routes and detailing and beginning the project.
Esta producción, a gran escala y a menudo organizada, es una mancha para Europa y socava la credibilidad en la lucha internacional contra la delincuencia organizada.
This large-scale and often organised production is a blot on Europe' s copybook and undermines our credibility in the international struggle against organised crime.
Estas medidas son cada vez más urgentes debido a la sobresaturación de los puertos europeos, sobre todo en el Canal de la Mancha y en el Mar del Norte.
The overcrowding of European ports, especially in the Channel and the North Sea, makes these measures all the more urgent.
Es un asunto muy preocupante, provocado por el Erika y agravado por el desastre del Ivoli Sun frente a las Islas del Canal de la Mancha.
This is an issue of great concern, provoked by the Erika and aggravated by the Ivoli Sun disaster off the Channel Islands.
El servicio de aduanas británico ha conseguido atajar el contrabando de tabaco a través del Canal de la Mancha en un impresionante índice del 76% desde marzo de 2000.
Her Majesty's Customs and Excise have been able to cut the cross-Channel bootlegging of tobacco by an impressive 76% since March 2000.
Primera dirección: restablecer en la medida de lo posible la libre circulación, en particular la de los convoyes ferroviarios en el túnel de la Mancha.
The first area is to re-establish, as far as possible, the freedom of movement, particularly that of rail freight in the Channel Tunnel.
No obstante, es de vital importancia, como señala el presente informe, que esta Directiva sea aplicable en los territorios dependientes, como las Islas del Canal de la Mancha.
However, it is vital, as this report points out, that this directive should apply to dependent territories, such as the Channel Islands.
(B5-0229/2002) de los diputados Boudjenah y Miranda, en nombre del Grupo GUE/NGL sobre el túnel de La Mancha y el drama de los refugiados de Sangatte;
(B5-0229/2002) by Mrs Boudjenah and Mr Miranda, on behalf of the GUE/NGL Group, on the Channel Tunnel and the refugees at Sangatte;
(B5-0233/2002) de los diputados Berès, Hazan, Roure y Caudron, en nombre del Grupo PSE sobre las dificultades a la entrada del túnel de La Mancha;
(B5-0233/2002) by Mrs Berès, Mrs Hazan, Mrs Roure and Mr Caudron, on behalf of the PSE Group, on the problems at the entrance to the Channel Tunnel;
Si queremos hablar de derechos humanos, hagámoslo, pero no hablemos de cuestiones financieras ni de la seguridad del tráfico bajo La Mancha.
If we want to talk about human rights, then let us do so and stop talking about money and the safety of traffic under the Channel.
Desde noviembre de 2001, el transporte de mercancías por ferrocarril entre Francia y el Reino Unido a través del túnel de la Mancha está gravemente perturbado.
Since November 2001, the movement of goods by rail between France and the United Kingdom through the Channel Tunnel has been seriously obstructed.
Para evitar el efecto «mancha de aceite», deseo hacer un llamamiento al Consejo y la Comisión para que continúen dando prioridad política a la crisis en Zimbabwe.
In order to prevent the 'oil slick effect', I call on the Council and Commission to continue to give the crisis in Zimbabwe political priority.
El informe Hautala, en primera lectura, solicitaba reducciones hasta un 1,5% en zonas sensibles como el Canal de la Mancha, el Báltico y el mar del Norte.
The Hautala report, at first reading, called for reductions to 1.5% in sensitive areas like the English Channel, the Baltic and the North Sea.
En Gran Bretaña, donde las mujeres policías pueden llevar el , lo miramos perplejos desde el otro lado del Canal de la Mancha.
We in Britain, where policewomen can wear the , look on this with cross-Channel bewilderment.
Legalmente no puede aplicarse un plan de gestión al lenguado del Canal de la Mancha hasta que esté dentro de unos límites biológicamente seguros.
Legally, a management plan cannot be applied to Western Channel sole until it is inside safe biological limits.
Para el lenguado del Canal de la Mancha, deberían basarse en las medidas ya introducidas al amparo del Anexo IVc del actual reglamento del TAC y la cuota.
For the Western Channel sole, these should be based on the measures already introduced under Annex IVc of the current TAC and Quota Regulation.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: fallecer conjugation | Spanish Verbs | Conjugated Verb: civilizar - to civilize [ click for full conjugation ]