Spanish Sentences using luces  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Habremos apagado las luces?
Have we turned off the lights?
Yo siempre apago las luces antes de acostarme.
I always turn off the lights before I go to bed.
Yo siempre apago las luces antes de acostarme.
I always turn off the lights before I go to bed.
A ella se le olvidó apagar las luces.
She forgot to turn off the lights.
Esas luces son las que él vió en el mar ayer.
Those lights are the ones he saw on the sea yesterday.
Es posible que hayan encendido las luces del estadio.
It's possible that they've turned on the stadium’s lights.
Una de las luces traseras necesita ser reemplazada.
One of the taillights needs to be replaced.
No te olvides de apagar las luces.
Don't forget to turn off the lights.
¡No enciendas toda las luces de la casa.
Don't turn on every light in the house.
¡Apaguen las luces! Es hora de dormir.
Lights out! It is bed time.
Apaga las luces por favor.
Turn off the lights, please.
Las luces delanteras tienen bombillas especiales.
The headlights have special bulbs.
Él cierra el cuarto, enciende las luces, se sienta y comienza a estudiar.
He closes the room, turns on the lights, sits down, and starts studying.
Aunque encienda las luces, ella siempre tiene miedo.
Even if I turn the lights on, she is afraid.
La respuesta a todas luces es no.
The clear answer is no.
A todas luces, es el suicidio de Europa.
This is, quite manifestly, the suicide of Europe.
A todas luces, no era el momento adecuado.
This was clearly not the right moment.
En todas partes hay luces y sombras.
The situation is not as clear-cut as that.
A todas luces, eso tiene que cambiar.
That clearly needs to be reformed.
Ese requisito es a todas luces el mercado único.
That foundation is clearly the single market.
Pero las luces no nos deben hacer olvidar las sombras.
However, we should not be dazzled by the light.
Pero a todas luces eso no parece asustar a la gente.
According to the evidence, however, it does not scare people.
A todas luces tenemos un Estado paria junto a nuestra frontera.
We demonstrably have a pariah state at our borders.
A todas luces no está a la altura de sus ambiciones declaradas.
Obviously it does not live up to its stated ambitions.
Los 50 céntimos propuestos resultan a todas luces insuficientes.
The 50 cents proposed are definitely inadequate.
Señor Presidente, Señorías, la situación actual es ilegal a todas luces.
Mr President, ladies and gentlemen, the current situation is clearly unlawful.
Esto es a todas luces un problema para esta Cámara.
It is clearly a problem for this House.
Finalmente, han conseguido, a todas luces, que sea cierto.
Well, in the end that is precisely what they have achieved.
Deberíamos tener luces verdes y ámbar, pero ninguna luz roja.
We should have green and amber lights but no red light.
A todas luces, los problemas internacionales requieren soluciones internacionales.
Clearly, global problems also require global solutions.
Se trata de una situación inquietante y a todas luces escandalosa.
This is a very disturbing and downright scandalous situation.
Sin embargo, observo luces y sombras en los informes.
However, I see light and shadow in the reports.
Hay más luces de neón que eurodiputados aquí esta noche.
There are more neon lamps than MEPs here tonight.
Pero al mismo tiempo, la Comunidad no puede apagar las luces.
But at the same time the Community cannot switch off the lights.
Todos sabemos que esto es a todas luces erróneo.
We all know that is manifestly untrue.
Sugiero que, a todas luces, se ha producido un malentendido.
I would suggest that there has clearly been a misunderstanding.
Pero no sólo balance de luces sino también de sombras.
However, there have been both successes and failures along the way.
Opino, y lo digo en nombre de mi Grupo, que es a todas luces una oportunidad perdida.
In my opinion, and I say this on behalf of the Group, that was very much a missed opportunity.
En este contexto, los recursos destinados a tal fin por la UE me parecen a todas luces insuficientes.
Against this background, the resources allocated by the EU naturally seem distinctly insubstantial.
Estoy de acuerdo en que sería posible apagar las luces de cruce diurnas.
I agree it should be possible to turn off daytime running lights.
Los llamados insurgentes han sido armados, poderosamente armados, a todas luces, por una o más potencias extranjeras.
The so-called insurgents are obviously armed, and powerfully so, by one or more foreign powers.
Estas luces representan información transmitida desde los sistemas de seguimiento por satélite.
These lights represent information beamed from the satellite-tracking systems.
La deuda de los países afectados por el maremoto exige a todas luces una respuesta urgente.
The debt of countries affected by the tsunami clearly needs an urgent response.
En primer lugar, el objetivo de crecimiento y prosperidad a todas luces no se ha alcanzado.
First of all, the aim of growth and prosperity has clearly not been achieved.
Bulgaria y Rumanía tienen a todas luces un lugar en la Unión.
The evidence points to Bulgaria and Romania having their place in the Union.
El único objetivo de este reglamento es, a todas luces, la protección climática.
The sole objective of this regulation is, clearly, climate protection.
Uno que abrió las luces y otro que sufrió las tinieblas.
One of them opened up the light and the other suffered in the shadows.
Creo que se trata a todas luces de una posición de principios.
I think this is clearly a principled position.
Y, todo eso, como ha dicho el señor Solana, en un entorno de luces y sombras.
As Mr Solana has said, all of this comes within a context of positives and negatives.
Hace falta a todas luces por lo menos un escáner de carga.
There is an obvious need for at least one cargo scanner.
Dicho esto, algunas agencias siguen a todas luces siendo eficaces, como la Agencia Europea de Medicamentos.
That being said, a number of agencies manifestly continue to be effective, on the model of the European Medicines Agency.
Debemos tener cuidado de no centrarnos tan solo donde estén las luces de la actualidad mediática.
We must be careful not to focus our attention only on issues that are under the full glare of the media spotlight!
Demuestra a todas luces que nadie puede reintroducir un minitratado de tapadillo cuando un pueblo ha hablado.
It shows very clearly that no one can reintroduce a mini-Treaty on the sly now that the people have spoken.
Muchas gracias, señor Comisario, por abreviar lo que a todas luces era una intervención mucho más larga.
Commissioner, thank you for your efforts to shorten what was evidently a much longer speech.
Tenemos algunos bloques y edificios de oficinas que dejan encendidas las luces toda la noche.
We have a number of office blocks and buildings that leave their lights on at night.
A todas luces, ello equivale a un reconocimiento indirecto de estas dos regiones separatistas.
Surely this means recognition, indirectly, of these two separatist regions?
Podríamos combatir el cambio climático sin tener que apagar las luces.
We could combat climate change without having to turn off the lights.
Este problema no va a desaparecer, y si se apagan las luces, puede que los Gobiernos caigan.
This issue will not go away and, if the lights go out, governments can fall.
Pero creo que a todas luces no hay una única respuesta a esos asuntos.
But I believe there is clearly not one answer to these issues.
La resolución es a todas luces insuficiente al no solicitar medidas contundentes a la Comisión y Consejo.
The resolution is clearly insufficient by not asking the Commission and Council for vigorous measures.
Creo que teníamos el deber de hacerlo, pero es a todas luces insuficiente.
I think we had a duty to do this, but clearly it is not enough.
Han dejado claro que la libertad de movimiento era muy deseable a todas luces.
You made it clear that freedom of movement was obviously very desirable.
Si queremos seguir encendiendo las luces necesitamos un renacimiento nuclear y lo necesitamos cuanto antes.
If we want to keep the lights on, we need a nuclear renaissance, and it we need it fast.
El acuerdo entre los emisores de valores y las agencias constituye a todas luces un problema.
The arrangement between the security issuer and the agencies is an obvious problem.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish adverbs ending in | Learn Spanish Free | Conjugated Verb: alquilar - to rent; to rent out, let [ click for full conjugation ]