Spanish Sentences using hablara  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No, no me hablaron a menos que les hablara yo a ellos.
No, they didn’t speak to me unless I spoke to them.
Era indispensable que te hablara.
It was indispensable that he talk to you.
El maestro dijo que hablara con el director.
The teacher told me to talk to the principal.
Yo esperaba que Juan hablara con el abogado hoy.
I was hoping that John would talk to the lawyer today.
Ana no dejó que hablara de la anorexia.
Ana didn't let me speak about anorexia.
La secretaria quería que yo hablara con el abogado ayer.
The secretary wanted me to speak with the lawyer yesterday.
Yo esperaba que Juan hablara con el abonado ayer.
I was hoping that John would speak with the lawyer yesterday.
Ellos buscaban una secretaria que hablara español.
They were looking for a secretary who spoke Spanish.
Yo le rogaría que hablara con "Air France".
I would ask you to speak to Air France.
Me gustaría que se hablara más de ello en este Parlamento.
I wish this were discussed more in this Parliament.
Celebro que se hablara de ello en la cumbre.
I was pleased that this was raised at the summit.
Sería prematuro que hoy hablara de impactos presupuestarios.
It would be premature for me to speak today of budgetary consequences.
Entonces podría tener alguna credibilidad cuando hablara de democracia.
Then it would have some credibility when it spoke of democracy.
No obstante, no he oído que se hablara de esto hoy.
However, I have not heard much about any of this yet today.
Me gustaría que todo el mundo hablara de la realidad.
I would like everybody to speak about the reality.
No es casualidad que el Ministro polaco de Asuntos exteriores hablara, justo antes de Copenhague, de un diktat, o que su colega responsable de agricultura hablara de capitulación.
It is no coincidence that the Polish Foreign Affairs Minister spoke, just prior to Copenhagen, of a diktat, or that his colleague responsible for agriculture spoke of capitulation.
¿Es posible que en aquel momento el Sr. Rumsfeld hablara del suministro de armamentos?
Might it be the case that, at that time, Mr Rumsfeld discussed the supply of armaments?
Sería mejor que el Taoiseach hablara de la Nueva Unión, que es también la Vieja Europa.
I suggest to the Taoiseach that he would be better advised to refer to the New Union, which is also the Old Europe.
En este sentido sería útil que el Presidente Bush hablara ante esta Asamblea.
In this respect, it would be useful if President Bush were to speak before this House.
De niño, mi madre me decía que nunca hablara de dinero porque era señal de mala educación.
When I was a child my mother told me never to speak about money because it is impolite.
Aunque sé que no está obligado a hacerlo, sería bueno que hablara de estos asuntos con ellos.
Even though I know you are not bound to do so, it would be good if you were to discuss these matters with them.
¿No sería una idea pedir a nuestro electorado que hablara sobre ello en las elecciones europeas?
Would it not be an idea to ask our electorate to speak out about this in European elections?
No obstante, también me ha complacido que el señor Barroso hablara de cómo tratar a empresarios sin escrúpulos.
However, I was also very pleased to hear Mr Barroso talking about dealing with unscrupulous employers.
Me gustaría que nos hablara de la importancia de esos puestos de trabajo.
I would like to hear you speak about the importance of those jobs.
En ese caso, le rogaría que hablara con su compañero, el señor Mandelson.
In that case I would ask you to turn to your colleague Mr Mandelson.
Me alegro de que el Presidente Barroso hablara sobre las PYME en sus comentarios de introducción.
I was delighted that Commission President Barroso made many remarks about SMEs in his opening comments.
(GA) Me gustaría que el señor Van Rompuy hablara un poco sobre esta crisis.
(GA) I would like him to speak a little about this crisis.
No autorizó que hablara el Sr. Giansily porque quería seguir adelante con el procedimiento.
You did not allow Mr Giansily to comment because you wanted to proceed with the business.
Convendría que el informe hablara de conocimientos técnicos y programas de formación concretos en esa esfera.
Specific training programmes and expertise in that area as well would help in the report.
Sería un hecho muy valorado que la Presidencia belga lograra que la Unión Europea hablara con una sola voz.
It would be generally appreciated if the Belgian Presidency were to succeed in getting the European Union to speak with one voice.
Señorías, señor Presidente, me van a permitir que, aunque sea muy brevemente, me refiera a dos temas de los cuales me habían solicitado que hablara.
Ladies and gentlemen, Mr President, please allow me very briefly to mention two issues which I had been asked to mention.
Me gustaría saber qué ha ocurrido con estos temas, porque no he oído que en la notificación se hablara de ellos.
I should like to know what has happened to these topics, as I see nothing about them in the notification.
   Yo quería decir antes de que hablara el Comisario que esta no es una pregunta complementaria a la anterior.
   Before the Commissioner speaks, I would like to point out that this question is not supplementary to the previous one.
   – Señor Presidente, agradecería que el Presidente hablara un poco más despacio, puesto que la interpretación no se escucha inmediatamente.
   Mr President, I should appreciate it if the President could speak a little more slowly, as the interpretation is not heard immediately.
   . – Es extraño que apenas hablara de Darfur hasta que se encontró petróleo en el sur de Sudán.
   . – It is a strange fact that until oil was found in southern Sudan, Darfur was not talked about very much.
Se trataba de que ya no se hablara tanto de las espadas mantenidas en alto, sino del manejo eficiente los arados.
The idea was that there should be much less talk of swords, and much more of the efficient use of ploughshares.
Sin embargo, me parecería como mínimo apropiado que invitáramos al Sr. Rugova a que también hablara ante la comisión parlamentaria.
However, it would seem to me at the very least appropriate that we should invite Mr Rugova also to address that committee.
Se recogió también al final nuestra preocupación de que en uno de los párrafos se hablara no sólo de la estabilización de las emisiones, sino de su reducción.
They also finally accepted our concern that one of the paragraphs should not only mention the stabilisation of emissions, but also their reduction.
Personalmente, si no hablara como Comisaria, consideraría que el importe que propone el Parlamento es demasiado bajo para los objetivos que queremos alcanzar.
Personally, if I were not speaking as a Commissioner, I would consider Parliament' s figure far too low for the objectives we want to attain.
Sin embargo, me hubiera gustado que en este informe se hablara por fin de la creación de un programa de televisión europeo.
However, I would have liked this report to include a recommendation for the establishment, at last, of a European television programme.
Señor Alto Representante, para que usted pueda hablar en nombre de la Unión Europea, sería necesario que la Unión Europea hablara con una sola voz.
Mr Solana, if you are to speak on behalf of the European Union, we must show a united front. So what is the state of affairs?
Antes llamó al Sr. Heaton-Harris para que hablara en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, pero no estaba aquí, y sigue sin estarlo.
Earlier, you called Mr Heaton-Harris to speak for the Budgetary Control Committee and he was not here, and he is still not here.
Me pidieron que con referencia a estos textos dijera al Parlamento que les gustaría que en las televisiones se hablara mucho más de sus problemas y de sus deseos.
They asked me to tell Parliament, with regard to these documents, that they would like there to be much more on television about their problems and their desires.
Uno de ellos era el equilibrio en la estrategia: temía que este equilibrio se rompiese y que sólo se hablara de liberalizaciones.
The first of these was the balance of the strategy. I was afraid that the balance would be disturbed, and that the talk would merely be of deregulation.
¿Quién si no Washington es culpable de crímenes de guerra sobre los cuales me gustaría, como al Sr. Wurtz, que nos hablara esta tarde el Sr. Haarder?
Who if not Washington is guilty of war crimes, which I, like Mr Wurtz, would like Mr Haarder to speak to us about this afternoon.
Se me ha sugerido que se hablara esta tarde sobre dos temas fundamentales: la situación en Oriente Medio y la política en relación con Iraq.
It has been suggested to me that I speak today on two fundamental issues: the situation in the Middle East and the policy on Iraq.
Esto es una buena ilustración del hecho de que, en algunos terrenos, estaría muy bien que la Unión hablara con una sola voz.
This is a fine illustration of the fact that, in certain areas, the Union would do well to speak with one voice.
Quisiera que el Presidente en ejercicio me hablara del proyecto en general, pero particularmente de las conexiones de Múnich a Viena y Roma.
I should like to ask the President-in-Office about the overall project, but in particular the connections from Munich to Vienna and Rome.
Señor Presidente, señor Presidente de la Comisión, señor Presidente, Señorías, quiero agradecerles encarecidamente su invitación para que viniera y hablara aquí en el Parlamento Europeo.
Mr President, President of the Commission, Mr Chairman, ladies and gentlemen, I wish to thank you warmly for your invitation to come and speak here in the European Parliament.
Nuestro objetivo debería ser un enfoque de conjunto, en que la Unión Europea como tal hablara otra vez con una sola voz sobre su política hacia China.
Our aim should be a holistic approach, with the European Union as a whole speaking again with one voice on its China policy.
Cuando todo el mundo opinaba que no sería usted capaz de conseguir que Europa hablara con una sola voz a Rusia, usted lo ha logrado.
When everybody said that you could not get a united voice from Europe to speak to Russia, you achieved that. Congratulations.
Me sorprendió, señor Presidente de la Comisión, que sólo hablara de la Unión Mediterránea y que no hiciera referencia alguna al Mar Negro.
I was rather surprised, Mr President of the Commission, that you only talked about the Mediterranean Union and made no reference to the Black Sea.
Sin embargo, en otras áreas todavía tenemos una gran labor por delante, quisiera hablara ahora sobre el problema de la comunidad romaní.
However, in other areas we still have a great deal to do, and I would like to speak now about the problem of the Roma community.
Le agradecería a usted, señor Presidente, que hablara con el ejecutivo paritario de Belfast sobre la importancia y la influencia del multilingüismo en general.
I would appreciate it if you, Mr President, could speak with the power-sharing executive in Belfast about the importance and influence of multilingualism in general.
Estoy satisfecho de que Javier Solana, el Alto Representante de la Unión Europea en Política Exterior y de Seguridad, hablara de ello enseguida.
I am pleased that Javier Solana, the High Representative of the European Union for Foreign Policy and Security, was so quick to speak out.
En cuanto a la respuesta internacional, acojo favorablemente que la señora Comisaria hablara de reactivar la cooperación y, en particular, que mencionara a la India.
In terms of the international response, I welcome hearing the Commissioner talking about kick-starting cooperation and particularly mentioning India.
Me explico: ¿acaso fue posible contar todas las voces en el Parlamento Europeo que pedían que la UE hablara con una sola voz en Cancún?
My explanation: was it even possible to count all the voices in the European Parliament that demanded that the EU speak with one voice in Cancún?
Incluso antes de que se hablara de la sociedad de la información, las universidades ya disponían de la EUARN (European Academic Research Network).
Even before there was any mention of an information society the universities already had EUARN (European Academic Research Network).

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how to say pasta | Spanish Verb Conjugation | Conjugated Verb: dirigir - to direct [ click for full conjugation ]