Spanish Sentences using guardería  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Hay niños en la guardería?
Are there kids in kindergarten?
Esto no es una guardería.
This is not a playschool.
En Schirnding, por ejemplo, tenemos una guardería germano-checa.
In Schirnding, for example, we have a German-Czech nursery school.
Además, quiero mencionar una enmienda relacionada con la guardería del Parlamento.
I would furthermore like to mention one amendment connected with Parliament’s day nursery.
– los Estados miembros faciliten el acceso a servicios de guardería asequibles y de calidad (apartado 24);
– the Member States should provide access to affordable, good quality care services for children (paragraph 24);
La guardería tendría que estar en este edificio o cerca de él.
The nursery ought to have been in this building or close by.
Asimismo, esperan que la guardería y la escuela se reparen lo más pronto posible.
They also expect the children's nursery and school to be repaired as soon as possible.
¿Cuenta con normas comunes para el seguimiento de los servicios de guardería?
Are there common standards in order to monitor childcare?
Las mujeres verían con buenos ojos instalaciones de guardería en las instituciones científicas.
Women would welcome child-care facilities at scientific institutions.
Señor Presidente, espero que la guardería británica tenga la amabilidad de escuchar un momento.
Mr President, I hope that the British kindergarten will be kind enough to listen for a moment.
Ya no estamos en la guardería; el Parlamento se apoya en esta información.
We are not at nursery school here. We in Parliament rely on having this information.
Contrarrestar estas desventajas obviamente requiere que se inviertan seriamente fondos públicos en instalaciones de guardería.
Countering such disadvantages obviously requires serious public investment in care facilities.
Tras unos días, deja a sus hijos al cuidado de la guardería.
After a few days, she leaves her children at the day nursery.
Hace algunas semanas un maestro de guardería dijo que el motivo por el que a los niños de etnia romaní no se les permitía asistir a la guardería era que iban llenos de barro.
A few weeks ago a kindergarten teacher said that the reason why Roma children were not allowed to attend the kindergarten was that they were muddy.
No siempre tienen edades para ir a la guardería, suponiendo que, como en mi sueño, no hubiera listas de espera.
They are not always of an age that they can go to the crèche, assuming that, as in my dream, there is no waiting list.
Si le pudiéramos preguntar a un bebé si prefiere a su mamá o una guardería, seguro que elegiría a su mamá.
If you could ask a baby whether it wanted its mum or a day-care centre, it would always choose mum.
Hay que organizar una formación continuada conjunta en cooperación entre la guardería infantil, la escuela y los padres.
Joint further education must be organised by cooperation between nursery schools, schools and parents.
Por este motivo, convendría tener una guardería tan cerca del Parlamento y de los servicios de transporte públicos como fuera posible.
For this reason, a nursery should be maintained as close to Parliament and public transport services as possible.
Esos niños encuentran en la guardería un lugar seguro, relaciones estables y estímulos de diferentes procedencias para aprender la lengua y otras habilidades.
Such children find in the crèche and the daycare provider a safe place, stable relationships and encouragement from various quarters to learn language and other skills.
Estudios de todo el mundo han demostrado que los niños se benefician del apoyo y la enseñanza que reciben en la guardería o el parvulario.
Studies all around the world have shown that children benefit from being supported and taught in a daycare facility or by a daytime carer.
Por otro lado, tenemos que desarrollar servicios de guardería en que se facilite a los niños una buena asistencia de alta calidad para cuando ambos padres tengan trabajos remunerados.
On the other hand, we should develop forms of day care so that children are provided with good, first-rate care if both parents are gainfully employed.
Es muy importante que las mujeres tengan el derecho a hacer una carrera profesional, si así lo desean, y un buen servicio de guardería asequible es indispensable para ello.
It is important for a woman to have the right to pursue a career if she chooses and good, affordable childcare is essential in ensuring this.
En conclusión, no debemos olvidar nunca que ningún servicio de guardería, por bueno que sea, puede sustituir al amor y al afecto de los padres.
In conclusion, let us never forget that no childcare services, however good they may be, can replace parental love and affection.
A la hora de estudiar cómo apoyarlas, no podemos olvidar la dimensión familiar, la flexibilidad del horario laboral y la mejora de las instituciones de guardería y la flexibilidad familiar.
In considering how to support them, we cannot overlook the family dimension, the flexibility of working hours and the improvement of child care institutions and family flexibility.
En segundo lugar, el Presidente en ejercicio del Consejo, ha comunicado a los ciudadanos franceses que se crearán 350 000 plazas de guardería en los próximos cinco años.
Two: the President has informed French citizens that 350 000 childcare places will be created over the next 5 years.
En muchos países de la UE, para contar con una plaza en una guardería hay que solicitarla incluso antes de que nazca el niño.
In many countries of the EU, guaranteeing a place in a nursery means applying even before the child is born.
Nunca olvidaré que estuve obligada a llevar a mi hermanito de tres meses a la guardería porque mi madre tenía que entrar a trabajar temprano.
I shall never forget how I had to take my three month old little brother to the nursery because my mother had to go to work early.
Solamente en el último año en mi propia circunscripción un niño de un colegio y un bebé de una guardería contrajeron la enfermedad.
Only last year in my own constituency a child in a school and a baby in a crèche contracted the disease.
Cabe señalar que únicamente en Lituania, los ciudadanos de origen polaco pueden obtener una educación en lengua polaca desde la guardería a la universidad.
It should be noted that only in Lithuania can citizens of Polish descent obtain an education in Polish from nursery to university.
No son conscientes de que la formación en los nuevos medios debe comenzar ya en la casa, en el colegio y en la guardería infantil.
They do not realise that media education must take place both in the family home and in the classroom, and start at nursery school.
Estas consideraciones también deben hacerse extensivas, obviamente, a los niños de la guardería Clovis, a la que también asiste el hijo de una de mis asistentes.
That must also apply, of course, to children in the Clovis Nursery, to which a child of one of my assistants belongs.
La legislación alemana sobre el cuidado de los hijos, que establece el derecho a una plaza de guardería, constituye un paso correcto y una medida ejemplar.
Germany's Law on nurseries, which lays down the right to a nursery place, is a good beginning which other countries should copy.
Igualmente, son necesarios datos estadísticos sobre el acceso y la demanda de plazas de guardería y sobre las bajas por maternidad o paternidad.
Statistics are also needed on supply and demand for child care and on parental leave.
Señor Presidente de la Comisión, hemos sabido por la prensa española de una historia lamentable de abusos a niños en una guardería de la Comisión.
Mr President of the Commission, a sorry story of child abuse in a Commission nursery has appeared in the Spanish press.
Hay una serie de irregularidades en la concesión de este contrato, así como hay irregularidades en el funcionamiento de dicha guardería.
There is a series of irregularities in the granting of this contract, as well as irregularities in the operation of the nursery in question.
Un elemento intrínseco de esta medida es la necesidad de proporcionar mayores servicios de guardería en lo sucesivo, algo que hasta ahora sencillamente no existe.
An intrinsic element of this relates to the need to put in place more expansive childcare facilities heretofore which simply have not been in existence.
La falta de servicios de guardería es una barrera real y fundamental que dificulta la incorporación de las mujeres al mundo laboral.
The lack of childcare facilities is a very real and fundamental barrier to women taking up employment in the workplace.
Deberíamos ser categóricos en las directrices sobre las medidas que pueden aplicarse como prestaciones parentales, servicios de guardería y políticas para luchar contra el acoso sexual.
We should be explicit in the guidelines about the measures that can be implemented like parental benefits, childcare facilities and policies to combat sexual harassment.
¿No están vigentes aún en nuestra sociedad prejuicios en contra de una persona o de un género? El educador en la guardería, la mujer en el parque de bomberos, no son más que casos individuales.
Is it not true to say that there are still certain prejudices in our society which militate against a person or a sex from the outset?
Lamentablemente, también se ha rechazado la propuesta que presentamos con miras a ampliar los servicios de guardería para que incluyeran en el año 2010 a todos los niños hasta su escolarización obligatoria.
Unfortunately, the proposal we tabled to extend childcare to cover, by 2010, all children until they enter compulsory education was also rejected.
La propuesta hace poco formulada de dejar de utilizar la Guardería Eastman es, naturalmente, muy alarmante, y espero que se llegue a un acuerdo sobre la aprobación de esta enmienda.
The proposal that has just been made to stop using the Eastman Nursery is obviously very alarming, and I hope that agreement can be reached on adopting this amendment.
El Parlamento ha abandonado la idea de abrir una guardería aquí y ha adquirido un edificio espléndido: un lugar estupendo para los niños, pero en un sitio totalmente equivocado.
Parliament has abandoned the idea of a nursery here and has bought a splendid house: a nice setting for the children but totally in the wrong place.
Como saben, la tasa de mortalidad es más alta en los diez nuevos Estados miembros, y los programas de cribado están todavía en la "guardería", si me permiten acuñar una expresión.
As you know, the mortality rate is higher in the ten new Member States and screening programmes are very 'kindergarten', to coin a phrase.
(SL) El 1 de febrero de este año, un grupo de personas sin identificar prendió fuego a una guardería de Trieste dedicada al cuidado de niños de la minoría eslovena.
(SL) On 1 February this year, unidentified persons set fire to a nursery school in Trieste for children from the Slovene minority.
Un buen servicio de guardería para los niños que resulte estimulante es un complemento importante, necesario y valioso de su educación en el contexto familiar, y eso es lo que quieren los padres.
Good and stimulating daycare for children is an important, necessary and valuable supplement to their upbringing in the family context, and that is what parents want.
Por otra parte, cada niño debe contar con una plaza garantizada en una guardería y en una escuela de enseñanza preescolar tras el regreso de su madre al trabajo.
Furthermore, each child must have a guaranteed place at a crèche and at pre-school following the mother's return to work.
No pueden contar con dejar a su hijo en una guardería o centro infantil y su contacto con la cultura y el mundo se limita en muchos casos a los programas de radio y televisión.
She cannot count on placing her child in a crèche or kindergarten and her contact with culture and the world will often amount to limited radio and television broadcasts.
Estoy a favor de la idea de fomentar medidas favorables a la familia a través de la introducción de unos horarios de trabajo flexibles y de la oferta de unos mejores servicios de guardería.
I am in favour of the idea of promoting family-friendly measures by providing for the introduction of flexible working times and better childcare services.
Al igual que usted, señora, creo que es necesario ordenar el tiempo de trabajo de las mujeres con más flexibilidad y que las madres de familia necesitan servicios de cuidados y de guardería adecuados.
Like you, Mrs Marinucci, I think that we should be more flexible with women's working hours and mothers should be offered appropriate childcare and crèche facilities.
Uno de estos problemas es relativo a la necesidad de proporcionar mayores servicios de guardería para las mujeres que se incorporan a un puesto de trabajo en las zonas rurales de mi país y también de toda Europa.
One such problem relates to the need to provide greater childcare facilities for women who take up jobs in rural parts of my country and indeed, throughout Europe.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: los reyes magos in | Learn Spanish Language | Conjugated Verb: aflorar - to surface [ click for full conjugation ]