Spanish Sentences using foco  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El foco caliente está en la cocina.
The hot spot is in the kitchen.
Las rosas serán el foco de atención del concurso de jardinería de este año.
Roses will be the focus of attention of this year's gardening competition.
El foco caliente está en la cocina.
The hotspot is in the kitchen.
Segundo foco de propagación: el sector financiero.
A second source of propagation: the financial sector.
El foco del mal está en Iraq, no en Estados Unidos.
The focus of evil is in Iraq, not in the United States.
Las ciudades son un foco de oportunidades y de problemas.
The cities are the focus of opportunities and problems.
Ése debe ser el principal foco de atención.
This should be the key focus.
Sólo así será posible a largo plazo eliminar este foco de conflictos.
In the long term, this is the only way to remove this focus of conflict.
La Comisión ha decidido que el desarrollo sostenible sea su tercer foco de atención.
The Commission has decided on sustainable development as the third focus of its attention.
Si la OMC sobrevive, tendrá que continuar siendo el foco principal de negociaciones.
If the WTO survives, this must remain the main focus of negotiations.
La guerra en Chechenia es un foco para la expansión del terrorismo.
The war in Chechnya is a focus for the spread of terrorism.
Aquí en Europa tenemos un posible foco de extremismo radical, en particular de extremismo islamista.
Here in Europe we have a possible focus of radical extremism, in particular Islamic extremism.
Esa es la única forma de poder tener bajo control este foco de crisis.
That is the only way we will ever get this crisis hotspot under control.
Ese debe ser también un foco de atención del Consejo Europeo.
This also needs to be a focus within the European Council.
El segundo foco de negociación fue la imposición de un canon para financiar los servicios públicos.
The second focus of negotiation was the levying of a charge towards the financing of public services.
Tal debe ser el foco de atención de la misión europea.
That must be the focus of the European mission.
Interpreto este foco de violencia como un grito de petición de ayuda.
I interpret this outbreak of violence as a cry for help.
A pesar de ello debería permanecer claramente en el foco de atención de todas las autoridades antimonopolios.
Nevertheless, it should be very clearly in the focus of attention in all anti-trust authorities.
El principal foco de atención del Consejo Europeo volverá a ser, inevitablemente, la crisis económica.
Inevitably, the main focus of the European Council will again be the economic crisis.
Otro inconveniente es la escasa integración con Eurojust, que debería haber sido el foco de atención.
Another fly in the ointment is the poor integration with Eurojust, which should have been the focus of attention.
(CS) Hemos pasado el día entero discutiendo un foco estratégico deseable para la Unión Europea.
(CS) We have spent the entire day discussing a desirable strategic focus for the European Union.
El objetivo a largo plazo siempre ha constituido el foco principal en todo nuestro debate.
It has always been the long-term target that has been the main focus throughout our debate.
La Comisión es el gran foco de coherencia de la Unión.
The Commission is the great source of coherence in the Union.
En las discusiones de este año había dos cosas que constituían el foco de atención.
Two things were at the forefront of the discussions this year.
Si lo aceptásemos, crearíamos un foco de inestabilidad para los próximos 100 años.
If we accepted that we would ourselves be creating a potential flashpoint there for the next hundred years.
Por ello, la Unión corre peligro de convertirse en el foco de los miedos de nuestros ciudadanos en lugar del ser el foco de sus esperanzas. Se trata de un desarrollo peligroso.
This is threatening to make the Union the focus of everyone's fears rather than their hopes, and it is a dangerous development.
Las autoridades chinas ven en la cultura y religión distintas del Tíbet un foco de amenaza de separación.
The Chinese authorities view Tibet' s distinct culture and religion as the source of threat of separation.
¿Cuál será entonces la situación en lo que respecta a este enfoque de múltiples niveles o este foco descentralizado?
What will then be the state of play as regards this multi-level approach, or this decentralised focus, for that matter?
Por consiguiente, y de manera inevitable, la agricultura es un foco de atención de la Ronda de Doha.
Inevitably, therefore, agriculture is a focus of the Doha Round.
¿Se ha abordado o resuelto este problema, o la Comisión simplemente ha cambiado su foco de atención?
Has this problem now been dealt with or solved, or has the Commission simply shifted its focus?
Por el contrario, un fondo comunitario especial será un foco de arbitrariedades, ineficiencia, burocracia y gasto excesivo.
A special EU fund would guarantee arbitrariness, inefficiency, bureaucracy and unjustified expenditure.
(DE) Señor Comisario, ¿cuál será el foco en el sector de la nanotecnología dentro del Séptimo Programa Marco de Investigación?
(DE) Commissioner, where will the focus be in the nanotechnology sector in the Seventh Framework Programme for Research?
Señor Presidente, el sector de la aviación ha sido el foco de atención en los últimos meses.
Mr President, the aviation sector has been in the spotlight in the last few months.
Esa es la razón por la que el foco, en relación a estos países, se ha desplazado hacia los retos globales.
That is why the spotlight, in relation to these countries, has shifted to global challenges.
Nuestro segundo foco de atención, especialmente interesante para mí, era el papel de los importadores, que tienen una responsabilidad especial.
Our second focal point, and one that was of particular interest to me, was the role of importers, who bear particular responsibility.
Nos encontramos bajo el foco de los medios de comunicación, vigilados por periodistas, nuestro trabajo ya es transparente.
We are under the media spotlight, we are watched by journalists, our work is already transparent.
Sin embargo, las viviendas sociales son el foco de atención de este debate debido al ejemplo de los Países Bajos.
However, social housing has been set in the spotlight of this debate on the example of the Netherlands.
Verdaderamente, el foco de luz de la sana competencia iluminará las oscuras bóvedas de los bancos europeos.
Truly the spotlight of healthy competition will fall on the dark vaults of European banks.
No tendría sentido convertirlo en un foco de problemas innecesarios que provocara zonas de rechazo en la opinión pública europea.
There would be no sense in turning this into a source of unnecessary problems, and causing sections of European public opinion to turn against the idea.
Debemos apaciguar este foco de conflictos y ayudarles, por ejemplo, en especial a Macedonia, que se ve especialmente afectada.
We must show that we are trying to quell the fire and that we are helping those, in Macedonia in particular, who are especially affected.
Es necesario ayudar a las explotaciones afectadas a "limpiar" el foco infeccioso y evitar toda propagación de la enfermedad por la circulación comercial de peces vivos.
The fish farms concerned must be assisted in 'cleaning up' the infected site and preventing the disease from spreading through the commercial transport of live fish.
Frente a esta actitud cabe preguntarse si mañana Túnez no se convertirá en un nuevo foco de tensiones en el flanco sur de Europa.
Given this attitude, we are entitled to wonder if, tomorrow, Tunisia might not become a new hotbed of tension on Europe' s southern border.
En una reunión extraordinaria celebrada ayer, el Comité Permanente de Veterinarios recibió informes sobre un nuevo foco que ha aparecido en el noroeste de Francia.
At an extraordinary meeting yesterday, the Standing Veterinary Committee was informed that an outbreak had also been identified in north-western France.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, debido a los trágicos acontecimientos de los últimos meses, la política exterior y de seguridad constituye el foco de interés de la opinión pública.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, due to the tragic events of recent months, foreign and security policy is currently at the top of the public's agenda.
Como consecuencia de ello, los violentos enfrentamientos que se dan en esos países son un foco de interés central de la opinión pública.
As a result, violent conflict within these countries is often the focus of public attention.
(NL) Otro foco de tensiones donde la Unión Europea despliega una política activa en materia de gestión y prevención de crisis es África.
(NL) Another region in crisis where the European Union is pursuing an active control and prevention policy is Africa.
En la PREPCON 4 de Bali, hemos intentado cerrar el consenso en torno a un programa de acción corto y con un foco de concentración claro.
At the PREPCON 4 in Bali, we have tried to reach consensus on a short action programme with a clear focus.
Ahora el foco apunta al cumplimiento, con una disposición para encontrar pruebas alternativas, especialmente en los aspectos más difíciles de la toxicidad.
The spotlight is now on compliance, with a provision to find alternative tests, especially in the most difficult areas of toxicity.
Otro foco de continua preocupación es el VIH/SIDA y las desastrosas secuelas que tiene en el cuerpo, en las relaciones sociales y en la estructura económica.
Another point of ongoing concern is HIV/AIDS and the disastrous effects this has on the body, social relationships and the economic structure.
Barcelona es un foco cultural atractivo y el hecho de que el catalán no sea una lengua oficial, por desgracia, sorprende mucho a algunos estudiantes a su llegada a Barcelona.
Barcelona is an attractive cultural centre and the fact that Catalan is not, regrettably, an official language astounds some students when they arrive there.
El deseo de estrechar el foco en el marco de una situación compleja que se nos está escapando de las manos es, creo yo, un error de método.
The desire to narrow the focus within the framework of a complex situation that is slipping from our graspis, I believe, an error of method.
Si hablamos sin dar importancia a la adhesión de Turquía a la Unión Europea, estaremos creando un foco de resentimiento en un país que debería ser nuestro amigo.
If we speak so lightly of Turkey’s membership in the European Union, we will build up stores of resentment in Turkey, a country that should be our friend.
Pueden mantener a cientos de variedades diferentes de especies, incluidas muchas de fauna abisal, y constituyen un foco vital para los ciclos reproductivos de los peces.
They can maintain hundreds of different species of wildlife, including many species of deep-sea fish, and they are a vital focus for fish reproductive cycles.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: vestir conjugations | Spanish for Kids | Conjugated Verb: recuperarse - recover [ click for full conjugation ]