Spanish Sentences using expedir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¡Expídase a manos del destinatario, por favor!
Please forward!
¡Expídase a manos del destinatario, por favor!
Please forward!
Ahora se ve obligada a expedir incluso mil ochocientas órdenes de pago por separado.
Now it has to fill out as many as one thousand eight hundred separate payment orders.
Esta persona no puede expedir documentos públicos y solo puede certificar firmas.
The latter cannot issue authentic acts and are only authorised to certify signatures.
Obviamente, cada Estado miembro deberá prestar mucha atención a la hora de expedir los visados.
Obviously, each Member State will have to be very careful when issuing visas.
Es obvio que los países miembros deben expedir visados a estas personas sin costes para ellas.
It is quite obvious that Member States should provide visas for these people free of charge.
Las normas y los reglamentos para expedir y utilizar esas tarjetas las elaboran los Estados miembros.
The rules and regulations for the issue and use of these cards are made by the Member States.
La Unión Europea desea simplificar los procedimientos administrativos y expedir un documento único para los permisos de residencia y trabajo.
The European Union aims to simplify administrative procedures and to issue a single document for both residence and work permits.
Resulta molesto para la Comisión que el Tribunal de Cuentas no quiera expedir una declaración sobre la fiabilidad de las cuentas de esa institución.
The fact that the Court of Auditors is refusing to issue a Statement of Assurance with regard to the Commission' s accounts weighs heavily upon the Commission.
Es cierto que el Consejo ha debatido sobre la inclusión de datos biométricos pero en los visados a expedir a los nacionales de países terceros.
It is true that the Council discussed including bio data, but only on visas to be issued to third country nationals.
El primero es ampliar el mecanismo a una serie de situaciones que no se relacionan exclusivamente con las excenciones de visado, sino también con las condiciones para expedir visados.
The first objective is to extend the mechanism to a set of situations that do not exclusively relate to visa exemptions, but also to the conditions for issuing visas.
La política en materia de visados de estos últimos con respecto a sus vecinos debería ser más transparente una vez que puedan expedir visados Schengen de corta duración.
The latter’s visa policy towards their neighbours should become much more transparent once they are able to issue short-term Schengen visas.
De ello se sigue que un Estado miembro de acogida no puede expedir un documento de identidad, en el sentido estricto del término, a ciudadanos no nacionales de la UE.
It follows that a host Member State may not issue identity cards, in the strict sense of the word, to non national EU citizens.
Hay algunos Estados, como el Estado español, que tienen consolidado un conjunto de establecimientos -farmacias- y sólo en ellos se pueden expedir los medicamentos.
There are some States, such as the Spanish State, which have an established group of sites - pharmacies - which are the only places where medicines may be dispensed.
Polonia, Lituania y Letonia solían expedir 400.000 visados a los belarusos, es decir, tres veces más que la cifra emitida por los antiguos países de Schengen.
Poland, Lithuania and Latvia used to issue 400 000 visas to Belarusians, i.e. three times more than the number issued by the old Schengen countries.
No está bien que la UE siga restringiendo la libre circulación de personas al cobrar una tasa de 60 euros por expedir un visado.
It is not right that the EU should further restrict people's freedom of movement by charging a fee of EUR 60 to issue a visa.
Apoyo la idea de que sean los Estados miembros los que tengan las competencias para decidir cuántas tarjetas pueden expedir con carácter anual.
I support the idea that Member States must have the right to decide how many cards they wish to issue each year.
El motivo de esto es que, normalmente, el nivel de seguridad de estos documentos es más bajo que el que se aplica a la hora de expedir pasaportes biométricos.
This is because normally the security of these documents is lower than the level applied when issuing biometric passports.
He votado a favor de este informe porque aclara puntos importantes con relación a las normas requeridas para expedir pasaportes que incluyan datos biométricos.
I voted in favour of this report because it clarifies important points regarding the standards required for issuing biometric passports.
Transcurrido ese período de un año, la propuesta establece la obligación para los Estados miembros de expedir un permiso de residencia.
After this one year period, the proposal established the obligation for Member States to issue a residence permit.
La tendencia a usar un procedimiento de vía rápida para expedir pasaportes búlgaros y rumanos a la vez a ciudadanos moldovos no es una solución a este problema y conlleva ciertos riesgos.
The tendency to use a fast-track procedure for issuing Bulgarian and Romanian passports simultaneously to Moldovan citizens is not a solution to this problem and entails certain risks.
Carece de sentido disponer de un procedimiento único de solicitud y un único documento si todos los Estados miembros pueden expedir y exigir documentos adicionales.
Having a single application procedure and one document becomes meaningless if all of the Member States can issue and demand additional documents.
El folleto deberá estar disponible al mismo tiempo que se empiece a expedir en todos los Estados miembros la tarjeta de estacionamiento según el modelo de la Comunidad.
The booklet should be available at the same time as the Member States start issuing the Community model parking card.
La recomendación dice también que, al expedir la tarjeta de estacionamiento, debe facilitarse información sobre las condiciones de utilización en los diferentes Estados miembros.
The recommendation also says that information on conditions of use in the different Member States should be provided when issuing the parking card.
Por otro lado, el ministro de Interior puede expedir una orden de detención de hasta dos años sin intervención de los tribunales.
Furthermore, the Minister of Home Affairs may issue a detention order of two years without any significant reason.
Hay un aspecto muy importante: las prácticas que los servicios nacionales adopten cuando se trate de controlar las fronteras exteriores, de expedir visados o de resolver las peticiones de asilo y los casos de inmigración.
A very important area is the practices that the national administrations follow when they are monitoring the external borders, issuing visas or examining asylum applications and immigration issues.
Esos países pobres no poseen, en efecto, ni la flexibilidad suficiente ni la capacidad para negociar con las compañías farmacéuticas establecidas en países que tienen la posibilidad de expedir una licencia obligatoria.
These poor countries have neither sufficient flexibility nor the capacity to negotiate with the pharmaceutical companies located in the countries which are able to issue a compulsory licence.
El objetivo, por tanto, consiste en expedir un permiso de residencia de corta duración a favor de las víctimas de estas redes que cooperen con la justicia o con la policía.
The aim is therefore to issue a short-term residence permit to the victims of these networks who cooperate with the courts or the police.
Prevé importantes facilidades a la hora de expedir visados de corta duración, facilidades que se aplicarán después sobre una base de reciprocidad a los ciudadanos de los Estados miembros del espacio de Schengen y de la Federación de Rusia.
It contains important facilitations for issuing short-stay visas which will then apply on a reciprocal basis to citizens of the Schengen Member States and of the Russian Federation.
En el año 2000, por ejemplo, se ordenó a los consulados y embajadas alemanes que fueran menos burocráticos al expedir los visados y que, ante la duda, concedieran el visado.
In 2000, for example, German consulates and embassies were instructed to be less bureaucratic in issuing visas and when in doubt to decide to grant a visa.
A su vez, de manera encomiable, el informe parlamentario pertinente propone expedir cuotas de emisión gratis a las diez o doce centrales eléctricas experimentales, en vez de darles apoyo financiero directo.
In a commendable turn, the relevant Parliamentary report proposes issuing free emission quotas to the 10-12 experimental power plants, instead of giving direct financial support.
Tras de que Eslovenia, Hungría y Austria se negaran a expedir los permisos necesarios, los grupos interesados se volvieron hacia Eslovaquia para imponer su plan de negocio en ese país.
After Slovenia, Hungary and Austria refused to issue the necessary licences, the groups involved are now turning to Slovakia in order to push through their business plan there.
La autoridad importadora podrá expedir su propio certificado sobre el producto, componente o equipo de carácter aeronáutico sin necesidad de duplicar todas las evaluaciones realizadas por la autoridad exportadora
Importing authorities will be able to issue their own certificates on aeronautical products, parts or appliances without duplicating all the assessments carried out by the exporting authority.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish verb games | Spanish Games | Conjugated Verb: engañar - to deceive, cheat, trick, swindle [ click for full conjugation ]