Spanish Sentences using dirían
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The men would say that it would be better not to have a garden.
I thought that you all would tell us what time you all were going to go to the beach.
Mary said that she thought that the boys would tell us what time they were going to go to the beach.
Todavía no podemos, como dirían quizás los cantantes pop, "pavonearnos".
We cannot yet, as pop singers would perhaps suggest, 'strut our stuff'.
Me pregunto qué dirían los ciudadanos si les preguntáramos sobre ello.
I wonder what the public would say if we asked them about this.
No sé lo que dirían los Estados Unidos a este respecto.
I am not sure what the United States would say about that.
Ustedes también dirían que la seguridad no es negociable en absoluto.
You could also say that safety is absolutely non-negotiable.
Como no hay base legal, no pago. Ustedes me dirían: «Es un burócrata».
If there is no legal base and I do not pay, you would accuse me of being a bureaucrat.
Él sabe que los titulares dirían: «Euros arrebatados al fútbol».
He knows the headlines would say: 'Euros snatched from football' .
Incluso, quizás, hay quienes dirían que algún día se va a atacar.
Some might even go so far as to say that attacks may actually be mounted one of these days.
Algunas personas dirían que nunca se va a lograr redactar sobre la externalización una obra literaria.
Many people would say that creating a literary work on externalisation was an impossible task.
Qué dirían los checos si los Sudetes fuesen comprada con euros alemanes.
What would the Czechs say if Sudetenland were to be bought up with German euros.
El Comisario está viviendo muy peligrosamente y algunos dirían temerariamente al programar sus propuestas.
The Commissioner is living very dangerously and some would say recklessly in the timing of his proposals.
Mucha gente de mi país dirían que el compromiso se queda corto para cubrir sus necesidades.
There are many people in my country who would say that the compromise does not go far enough to meet their concerns.
Así que a este respecto estoy «en forma», como dirían los entrenadores de fútbol.
So I have a certain amount of 'form' on this issue, as football managers would say.
Sin embargo, algunas leyes limitan –y algunos dirían que contradicen– esta libertad.
However, that freedom is limited and some would say contradicted by other specific laws.
En el pasado hemos recurrido a amenazas, algunos incluso dirían que a extorsiones, pero aceptamos un compromiso.
We have in the past resorted to threats, some would even say to blackmail, but we did agree to a compromise.
Imagínense qué dirían entonces de Europa los europeos: es una forma de curar estas horribles enfermedades.
Just imagine what Europeans would say about Europe then: it is a way of curing these awful diseases.
Señor Presidente, usted podría haber imaginado lo que dirían estos informes.
- Mr President, you could have guessed what these reports would say.
Creo que todos los que consideren esta cuestión con objetividad dirían lo mismo.
I think anybody who looked at this independently would say it is a good thing.
Hay quienes dirían que el Mar Negro es un mar pequeño.
Some people would say that the Black Sea is a small sea.
Como dirían los ingleses, el programa MED se convirtió en el programa «MAD».
In fact, the MED programme became the 'MAD' programme.
En Gran Bretaña tenemos, desde luego, una prensa muy dinámica: demasiado dinámica, dirían algunos a veces.
In Britain we certainly have a very dynamic press, sometimes some would say too dynamic.
Todos dirían que algo no funciona en nuestras cabezas si determinamos dos alturas diferentes.
People would think we were not quite right in the head if we stipulated two different heights.
Las diferentes federaciones de partidos dirían: «Fulano es nuestro candidato» o «Aquel otro es nuestro candidato».
Different party federations would say: 'So-and-so is our candidate' or 'Somebody else is our candidate'.
El modelo de Corpus Juris es ambicioso; muchos dirían que utópico.
Instead, we should await the results of the follow-up study.
Señor Alto Representante, señor Comisario, ustedes tienen la dudosa suerte de vivir tiempos interesantes, como dirían los chinos.
High Representative, Commissioner, you have the dubious fortune to live in interesting times, as the Chinese might say.
Los optimistas dirían, y yo me incluyo entre ellos, que a partir de aquí es posible y necesario avanzar en mejor dirección.
An optimist would say, and I am one, that from here on things can and must get better.
La ausencia de violencia es una condición necesaria, pero no, como dirían los filósofos, suficiente para unas elecciones democráticas.
The absence of violence is a necessary, but not, as the philosophers might put it, a sufficient condition for democratic elections.
Muchos dirían que el Protocolo de Kioto no ha funcionado, que era deficiente, y mencionarían sus aspectos negativos.
A lot of people would say that the Kyoto Protocol did not work, that it was flawed, and they would mention its negative aspects.
Algunos dirían que esto no puede hacerse debido a nuestras normas; en ese caso, señor Comisario, debemos cambiar las normas.
Some would say that this cannot be done because of our rules; in that case, Commissioner, we have to change the rules.
Solo que cada uno tiene la geografía que tiene, y que Dios le ha dado, que dirían algunos.
Everybody has their own particular geography, though, and they have been given it by God, as some people might say.
Para ello nos deseo a todos, como dirían los mineros húngaros, "jó szerencsét", que salgamos seguros cuando acabe la jornada.
For this task I wish all of us - as Hungarian miners would say - 'jó szerencsét', may we come out safely at the end of the day!
La respuesta es -como estoy convencido de que dirían todos los aquí presentes (que no son tantos)- no, no lo haríamos.
The answer is - as I am convinced everyone sitting here in the building (which is not many) would say - no, we would not do that.
Señor Presidente, si el Comisario preguntara a la gente dónde aprendieron, le dirían que en la escuela a la que iban.
Mr President, if the Commissioner were to ask people where they learn, they would tell him where they went to school.
¿Qué dirían los ciudadanos sobre la Unión Europea si esta no consiguiese un acuerdo para finales de año?
What would people say about the European Union if it did not secure an agreement by the end of the year?
Representan una minoría superior a la húngara y, algunos dirían, con toda lógica, que una minoría más fuerte.
This is larger than the Hungarian minority and, some would logically say, stronger.
¿Qué dirían estas personas si el Gobierno español les exigiera que sus hijos aprendieran español antes que alemán o inglés?
What would these people say if the Spanish Government demanded that their children learn Spanish before they learn German or English?
¿Qué dirían ustedes si los diputados rusos quisieran dar órdenes, a propósito de las votaciones, a los diputados del Parlamento Europeo?
What would you say if the members of the Russian Parliament sought to instruct Members of the European Parliament on how they should vote?
Hay quienes proponen la energía renovable, pero muy pocos dirían que se podría lograr mediante un uso más eficaz de la energía.
Some people propose renewable energy sources. Extremely few would state that it is especially through more efficient energy use that the change should be brought about.
La idea de que pudiéramos tener una política seria sobre el Mediterráneo sin celebrar un acuerdo con Egipto es "de necios", como dirían los estadounidenses.
The idea that you could have a serious policy on the Mediterranean without having an agreement with Egypt is "for the birds", as the Americans say.
– Señor Presidente, los cínicos en las filas de los demócratas liberales dirían del Consejo del mes pasado que podría haber sido peor.
. Mr President, the cynics in Liberal Democrat ranks would say of last month’s Council that it could have been worse.
Señor Presidente, no vivimos en un , como dirían los romanos; hoy en día el mar pertenece a todos y se trata de una responsabilidad mundial compartida.
Mr President, we are not living in a , as the Romans would say; nowadays, the sea belongs to all, and is a global, shared responsibility.
Los chinos lo dirían de forma más prosaica con estas palabras: "los que deciden cuándo el autobús está lleno son los que están fuera".
As the Chinese would put it rather more prosaically, 'the people who decide when the bus is full are those on the outside'.
Pero como dirían muchos seguidores del Glasgow Rangers en Escocia, la vigilancia policial en los encuentros internacionales tiene que ser amistosa y prudente, no hostil y autoritaria.
But, as many Rangers fans from Glasgow in Scotland will tell you, policing at international fixtures needs to be friendly and sensible, rather than hostile and over the top.
Muchos dirían y, de hecho, muchos de nosotros hemos dicho hoy que no, que todos los presentes debemos llegar a un acuerdo sobre estas cuestiones, que son técnicas y económicas.
Many would say, and indeed some of us today have said, that there is not - that everyone here must agree on such questions, which are technical and economic.
Naturalmente, se puede decir esto, pero entonces ustedes introducirían una frase y dirían que esta tecnología es una posibilidad importante para lograrlo realmente.
Of course you can say that, but then add another sentence and say that technology is an important means of actually achieving it.
Propongo que tengamos en cuenta lo que nos diga el Tribunal de Cuentas y lo que nos dirían los contribuyentes europeos si supieran exactamente lo que está sucediendo.
We have to consider, I submit, what the Court of Auditors tells us and what the European taxpayer would tell us if he knew exactly what was happening.
The New Transatlantic Agenda, como dirían nuestros amigos norteamericanos, ha alentado a ambas partes a ampliar e intensificar su cooperación en numerosos ámbitos de interés común.
The new transatlantic agenda, as our American friends call it, has encouraged both parties to enlarge and intensify their cooperation in many fields of common interest.
Además de los irlandeses, los franceses y los holandeses dirían "no" una vez más; después de todo, las encuestas de opinión pública llevadas a cabo en esos países así lo indican.
In addition to the Irish, the French and the Dutch would say 'no' again; after all, public opinion surveys carried out in these countries indicate as much.
Esto significa que el etiquetado es a todas luces necesario para aquellos productos que contengan organismos modificados genéticamente; o como dirían algunos, para aquellos productos contaminados por organismos modificados genéticamente.
This means that labelling is clearly needed for those products that contain genetically-modified organisms - some would say, for those products contaminated by genetically-modified organisms.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using aceptar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using conocerse
- Spanish sentences using desayunar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using peinarse
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using presentar
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using traer
Popular Phrase: conjugation in spanish | Conjugated Verb: jurar - to swear [ click for full conjugation ]
