Spanish Sentences using contraer  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Contraer deudas
to run into debt
¿No es precipitado contraer este compromiso por adelantado?
Is it not very rash to make this commitment in advance?
Por supuesto tendremos que contraer compromisos, pero ¿basados en qué?
Of course there will have to be compromises – but based on what?
Pero este es un compromiso que no puede contraer la Presidencia.
It is a commitment that the Presidency alone cannot, however, make.
Quienquiera que obligue a una joven a contraer matrimonio deberá ser castigado.
Anyone forcing young girls into marriage must be punished.
En el fondo ha dicho que deberíamos contraer más deudas.
He basically said that we should start amassing higher debts again.
Las partes no ponen especial interés en contraer acuerdos.
The social partners are not terribly keen to enter into agreements.
Creo que ahora estamos en condiciones de contraer nuevos compromisos.
I believe we are now in a position to enter into new undertakings.
No se pueden contraer grandes compromisos todos los años sin pagar.
It is not possible to decide upon major commitments year after year and then not, in fact, to pay out.
Algunos dicen que si se bebe leche se puede contraer el mal de las vacas locas.
People are saying that it might be possible to contract mad cow disease by drinking milk.
Si nuestros mayores corren el peligro de contraer la gripe, hay vacunas disponibles a gran escala.
If our elderly are at risk of contracting flu, vaccines are available on a massive scale.
Contraer una deuda para afrontar una deuda significa echar nuestro futuro por la borda.
Incurring debt to service debt means selling our future down the river.
Esto hace que el animal clonado esté sujeto a contraer enfermedades e infestarse de parásitos.
This makes the clone susceptible to diseases and parasites.
No hay ningún documento internacional que respalde tal interpretación del derecho a contraer matrimonio.
There is no international document that supports this interpretation of the right to marry.
También les insto a que no olviden los futuros compromisos que tenemos que contraer.
I also urge you not to forget the future commitments that we need to make.
Uno de cada cinco europeos va a contraer una enfermedad que ocasiona pérdida de la memoria.
Every one in five Europeans will contract a disease that causes memory loss.
Esto no es así a escala europea, porque afortunadamente no se nos permite contraer deudas.
This is not the case on a European level, because fortunately we are not allowed to get into debt.
Los padres deben conocer estas cuestiones antes de contraer matrimonio o antes de tener hijos.
Parents need to be aware of some of these issues before they marry or before they create children.
Las consecuencias son especialmente graves si una de las partes desea contraer matrimonio nuevamente.
It has particularly serious consequences if either of the parties wants to enter into a new marriage.
Señor Presidente, en los Países Bajos los homosexuales pueden contraer matrimonio, en Namibia son objeto del más absoluto desprecio.
Mr President, while the Netherlands allows homosexuals to marry, Namibia despises them.
Ante todo, debemos a la generación más joven contraer un compromiso más práctico para el futuro de nuestra economía.
We owe it above all to the younger generation to make a practical commitment to the future of our economy.
No puedo contraer ningún compromiso en nombre del Gobierno griego, solo puedo ofrecerles la ayuda que estamos ofreciendo.
I cannot make any commitments on behalf of the Greek Government, however; I can only offer the help that we are offering.
Todos sabemos que las personas vulnerables o socialmente marginadas son más propensas que otras a contraer determinadas enfermedades.
Everyone knows that people who are vulnerable and socially excluded are more prone than others to certain diseases.
Se acaban de contraer muchos compromisos bajo la responsabilidad del Presidente del Eurogrupo, con la complicidad del Comisario.
A large number of commitments have just been made under the responsibility of the President of Eurogroup, with the Commissioner's agreement.
La Unión Europea debería contraer un compromiso a este respecto y garantizar que se habiliten los recursos necesarios.
The European Union ought to make a commitment in this regard and ensure that the necessary resources are available.
En Europa, más del 50 % de la población está convencida de que puede contraer el sida a través de un beso.
In Europe over 50% of the population believes that you can catch AIDS from a kiss.
Los pobres tienen más probabilidades de contraer una enfermedad y morir a una edad más temprana que las personas más acomodadas.
Poor people are more likely to become ill and die at an earlier age than those who are more affluent.
Cientos de miles de personas han perdido sus casas y podrían contraer el cólera, neumonías y enfermedades infecciosas.
Hundreds of thousands are homeless and at risk of cholera, pneumonia and infectious diseases.
Por lo tanto, ¿por qué deberíamos contraer una obligación al respecto a cambio de un cheque en blanco?
Why should we therefore tie ourselves to this same thing with a blank cheque?
Debemos facilitarles préstamos a interés bajo que les permitan poner en práctica sus planes sin el riesgo de contraer enormes deudas.
Young farmers would benefit from low-interest loans enabling them to implement their plans without running the risk of becoming heavily indebted.
Muchos intervinientes han mencionado las obligaciones que podemos contraer en función de un nuevo gobierno de consenso palestino.
Many speakers have mentioned the obligations that we may assume, depending on whether there is a new Palestinian consensus government.
En primer lugar, este compromiso obliga a los países acreedores a hacer uso de sus reservas de divisas, o bien a contraer deudas.
Firstly, this commitment obliges creditor countries either to reach into their foreign exchange reserves or to go into debt.
No obstante, creo que no se deben contraer compromisos que no puedan cumplir sin poner en peligro los intereses de nuestros ciudadanos.
Nevertheless, I think that commitments that cannot be met without endangering the interests of our fellow citizens must not be made.
Si los proyectos no se ejecutan libres de contratiempos, entonces lo sensato sería contraer un menor número de nuevos compromisos contractuales.
If projects are not being implemented smoothly, then the sensible thing to do would be to enter into fewer new contractual commitments.
Es cierto que hay algunas enfermedades que sólo se pueden contraer en algunos países, por ejemplo, la malaria.
Of course, many illnesses only exist and can only be caught in some countries, for example, malaria.
Además, tenemos una experiencia reciente en contraer compromisos financieros que no podemos cumplir, es decir, la reconstrucción de Kosovo.
Moreover, we have recent experiences of entering into financial commitments which we cannot honour, as illustrated in the reconstruction of Kosovo.
No cabe duda de que hubo un malentendido y muchos diputados, para asistir hoy al Pleno aquí, tuvieron que salir ayer de sus casas y contraer los gastos habituales.
There was definitely a misunderstanding and many colleagues, in order to be here for the plenary today, had to leave home yesterday and incur the usual expenses.
Sin embargo, el principio de precaución estipulado en el Tratado UE obliga a fijar un valor límite que garantice un bajo riesgo de contraer cualquier enfermedad.
The precautionary principle that is enshrined in the EU Treaty, however, makes it imperative to establish a limit value at which the health risk is extremely low.
En efecto, a partir de esta base podemos pensar que también en el futuro se puedan contraer nuevos acuerdos con las empresas.
In fact, working on this basis we could imagine too that in the future new agreements could be made with companies.
Muchos creen que los cachorros no pueden contraer la rabia y que, por esa razón, pueden viajar a través de las fronteras europeas.
Many are of the belief that puppies and kittens cannot be infected by rabies and can therefore cross the borders in Europe freely.
Un investigador canadiense decía que, a consecuencia del reciclado del aire en la cabina, algunos pasajeros corren el riesgo de contraer enfermedades tan graves como la tuberculosis.
A Canadian researcher was saying that as a result of air recycling in the cabin some passengers are at risk of catching diseases as serious as tuberculosis.
La Comisión, sin embargo, no ignora la realidad de que muchas personas que viven en sociedades modernas desean seguir siendo parejas de hecho, pero no contraer matrimonio.
The Commission does not, however, ignore the reality that many people in modern societies wish to sustain stable partnerships but do not wish to enter into matrimony.
Los prisioneros tienen un alto riesgo de contraer enfermedades a través del uso común de jeringuillas y agujas y del contacto sexual.
Prisoners are highly exposed to illnesses through the use of common syringes and needles and sexual contact.
Si examinamos el informe con detenimiento, vemos que la posibilidad de contraer cáncer de mama en Europa Occidental es un 60% más elevada que en Europa Oriental.
If we look at the report closely, we see that there is a 60% greater chance of developing breast cancer in Western Europe than in Eastern Europe.
Debido a ello, en los casos de riesgo los bañistas pueden contraer gastroenteritis, infecciones de oído u oculares, o incluso enfermedades más graves.
As a consequence, where they are placed at risk bathers may contract gastro-enteritis, ear or eye infections, or even more serious illnesses.
Por lo tanto, si mediante esta directiva podemos contribuir a reducir el riesgo de contraer infecciones u otro tipo de enfermedades, habrá merecido la pena el esfuerzo.
If, therefore, by means of this directive we can contribute to reducing the risk of contracting infections or other types of illness, our efforts will have been worthwhile.
Del mismo modo, se ha demostrado que la contaminación, las ondas electromagnéticas u otros factores químicos incrementan el riesgo de contraer determinados cánceres.
In addition, it has been proven that pollution, electro magnetic waves or other chemical factors increase the risk of some cancers.
Sin embargo, incluso si no se puede contraer un compromiso jurídico estricto, al menos debería existir en alguna parte una declaración de intenciones en este sentido.
Therefore, even if this cannot be laid down in a strictly legal sense, there should at least be a statement of intention to this effect somewhere.
Tenemos que proteger a nuestros trabajadores sanitarios de los peligros de contraer el sida por un simple pinchazo con una jeringuilla, como se ha mostrado hoy en este Parlamento.
We have to protect our health workers from the dangers of AIDS from needlestick injuries – witness the exhibition in this Parliament today.
Conforme a los nuevos datos del Observatorio Europeo existe un mayor riesgo de contraer una serie de problemas físicos y mentales como depresión, psicosis y esquizofrenia.
In light of the accession of ten new Member States, it is essential that we step up cooperation with the countries that now border the EU.
Deseo que las relaciones transatlánticas salgan reforzadas gracias al firme compromiso que la Unión Europea y los Estados Unidos deben contraer para no desaprovechar esta ocasión.
I would like to see our trans-Atlantic relations strengthened by the resolute commitment that the European Union and the United States must make, that this opportunity be not lost.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugations of spanish verbs | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: limpiar - to clean [ click for full conjugation ]