Spanish Sentences using busque  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Antes de tomar un taxi, quiero que busque la dirección en el mapa.
Before taking a taxi, I want you to look for the address on a map.
Nosotros la llamamos a su casa; Ud. busque el teléfono y luego nos lo da.
We will call your home; look for the phone number and then give it to us.
Antes de tomar un taxi, busque la dirección en el mapa.
Before taking a taxi look for the address on a map.
Ya le hemos recomendado a usted que busque un departamento más barato.
We've already recommended that you look for a cheaper apartment.
Pedimos al ÖVP que busque en última instancia otras soluciones.
As a last resort, we would ask the ÖVP to look into alternatives.
Pero siempre habrá gente que busque un empleo estacional.
But there will always be people who are looking for seasonal employment.
Por ello, insto a que se busque una solución a este problema.
I would urge you to find a solution.
Hago también un llamamiento a la Presidencia portuguesa para que busque una solución.
I would also call on the Portuguese Presidency to find a solution to this.
Pido a la Comisaria, a la señora Diamantopoulou, que busque alguna iniciativa que contribuya a resolver este problema.
I would ask the Commissioner, Mrs Diamantopoulou, to seek some initiative which will contribute to resolving this problem.
Además, nos parece positivo que la propuesta busque " los motivos de la persecución de los refugiados" .
We also find it encouraging that the proposal seeks the reasons why refugees are persecuted.
Sin embargo, lo esencial es que se dialogue y que no se busque el conflicto, colega Ettl.
It is, though - in my opinion, Mr Ettl - significant that people are talking to each other rather than looking for points of conflict.
Me parece importante que la UE busque más cooperación y que quiera profundizarla.
It is important for the EU to seek, and intensify, cooperation.
En este informe se hace un llamamiento para que se busque una solución.
This report calls for a solution to be found.
Me preocupa especialmente que mi propio Estado miembro, Irlanda, busque de nuevo excepciones.
I am particularly concerned that my own Member State, Ireland, is seeking derogations yet again.
Pensamos que es aconsejable mantener un diálogo crítico, que busque avances paulatinos.
We think that we should maintain a critical dialogue, seeking to make gradual progress.
Señor Comisario, le suplico que busque el mejor modelo y que lo siga.
Commissioner, I would plead with you to look at the best model and follow that.
Señor Maaten, siempre pedimos al Parlamento Europeo que busque las mejores soluciones a través de referencias comparativas.
Mr Maaten, we are always asking the European Parliament to look for better solutions by means of benchmarking.
Toda investigación que busque la verdad sobre este asunto es bienvenida.
Any inquiries in search of the facts of this matter are welcome.
Es hora de que el Gobierno turco busque interlocutores modestos y deseosos de paz.
It is time the Turkish Government tried to find interlocutors who are modest and want peace.
Basta con que ello se demuestre y se busque en acuerdos y políticas concretos.
It suffices if this is demonstrated and sought in agreements and with specific policies.
Y por ello es tan importante que la Unión Europea busque respuestas conjuntas.
This is why it is so important for the European Union to seek joint responses.
Si la gente carece de oportunidades en África, es totalmente natural que las busque en Europa.
When people lack opportunities in Africa, it is only natural that they will seek them in Europe.
Señora Comisaria, no pase la pelota a los Estados miembros para que ayude quien pueda, busque soluciones comunes.
Commissioner, you should not pass the buck to Member States so that they help whoever they can. We must find common solutions.
Es natural que cada grupo político promueva sus puntos de vista y busque mejorar su imagen.
It is only natural that each political group will also promote their views and seek to raise their profile.
Siempre habrá quien busque la forma de burlar los reglamentos, los códigos y demás.
People will always look for ways of circumventing regulations, codes and so on.
Es acertado que el Gobierno busque nuevas formas de eliminar residuos urbanos, industriales, comerciales y agrícolas.
The government is right to look boldly at new ways of disposing of residential, industrial, commercial and agricultural waste.
Busque las fotos que aparecen en la prensa española (acabo ya, señor Presidente), señor Danielsson, y quedará espantado.
Have a look at the photos that appear in the Spanish press (I am just finishing, Mr President), Mr Danielsson, and you will be shocked.
Desafortunadamente, en este informe la aplicación indiscriminada del término refugiado a todo el que busque amparo en la Unión crea confusión.
Unfortunately, the general use of the word refugee for all those who seek sanctuary in the Union creates confusion in this report.
Quisiera pedir a la Presidencia que busque un medio de hacer frente a estas posturas excesivas, fraudulentas y opresivas.
I would like to ask the Presidency to find a means of dealing with such excessive, fraudulent and oppressive approaches.
Es, por tanto, fundamental que se busque una solución para los problemas relacionados con la financiación y la ejecución.
We should therefore find a solution to the problems related to funding and implementation.
En pocas palabras, pido a Europa que busque activamente una alternativa política a la «república del terror» de Sadam.
In short, I urge Europe to actively look for a political alternative to Saddam's 'republic of terror'.
Es imperativo que Europa busque alianzas con los países en vías de desarrollo basándose en sus valores sociales.
Europe must seek alliances with the developing countries based on its social values.
Ahora aspira también a conseguir que todo aquel que solicite asilo, busque protección internacional fuera de la Unión Europea.
Now it also aspires to keep anyone seeking asylum, seeking international protection, outside the ΕU.
No queremos que la UE busque influencia y poder en cuestiones que ya están siendo abordadas por las organizaciones internacionales existentes.
We are critical of a situation in which the EU seeks influence and powers in relation to issues already being dealt with by existing international organisations.
Si nuestro diálogo con China no se vuelve más serio y constructivo, puede que busque estrechar sus relaciones en otra parte.
If our dialogue with China does not become more earnest and constructive, it may turn to closer relations in another direction.
Cuando visité Gaza, dije que estábamos dispuestos a cooperar con un Gobierno que busque la paz por medios pacíficos.
When I visited Gaza, I clearly said that we were ready to work with a government that seeks peace by peaceful means.
También he dicho que la Comisión Europea está dispuesta a cooperar con cualquier Gobierno que realmente busque la paz por medios pacíficos.
I have also said that the European Commission stands ready to work with any government that is really seeking peace by peaceful means.
A causa de ello, acogemos con satisfacción cualquier informe que busque un procedimiento mejor y una política común de asilo mejor.
Because of this, any report which moves towards a better procedure and a better common policy on asylum is welcome.
Quien busque una política pesquera sostenible deberá concentrarse en los derechos de propiedad y las soluciones enfocadas al mercado.
If you want to look at a sustainable fisheries policy, you have to look at property rights and market-based solutions.
Menos costes y menos burocracia para aquel consumidor que tenga una queja legítima y que busque una reparación.
Less costs and less bureaucracy for the consumer who has a genuine case in order to seek redress.
También hago un llamamiento al Gobierno chino para que cese la demolición de la ciudad y busque soluciones alternativas.
I also appeal to the Chinese Government to stop demolishing the city and to look for alternative solutions.
Señor Comisario, le pido que, con nuestra ayuda y la del Consejo, busque soluciones para remediar la miseria.
I therefore ask you, Commissioner, to join with the Council and with us in seeking for a just solution to alleviate their plight.
Pediré al Secretario General que busque a alguien de los servicios que no sea un idiota para que responda a Su Señoría.
I shall ask the Secretary-General to find someone in the services who is not an idiot to respond to you.
La política del BCE deberá ciertamente estar también caracterizada al principio por un enfoque que busque precaución.
During its initial phase, ECB policy will have to be characterized by a cautious, searching approach.
En efecto, no se tiene realmente la impresión de que el Consejo de Ministros busque un acuerdo en la materia.
We really do not feel that the Council of Ministers wants to reach agreement here.
En mi opinión es deplorable que el PPE busque socavar nuestra ponencia conjunta y nuestras negociaciones con la Presidencia alemana.
It is, in my view, deplorable that the PPE seek to undermine our joint rapporteurship and negotiations with the German presidency.
Me parece un gran error y, por tanto, ruego se busque lo antes posible un procedimiento adecuado que remedie esta situación.
I regard that as a great mistake, and I ask that we find a means of rectifying that situation as quickly as possible.
Y aprobarlo de manera que se busque una vía de colaboración entre ambas instituciones, el Parlamento y el Consejo.
Further, its adoption must entail collaboration between both institutions, Parliament and the Council.
Además, es perfectamente legítimo que Marruecos busque la mejor manera de gestionar a largo plazo sus recursos haliéuticos.
It is, furthermore, perfectly legitimate for Morocco to seek to manage its fishing resources to the best advantage of its long-term interests.
Ya he dicho antes, Sr. Nogueira, que uno puede elegir un lado u otro de la frontera, pero después no busque excusas inútiles para justificar su decisión.
As I said before, Mr Nogueira, a person may choose which side of the fence to sit on, but he later cannot seek futile excuses to justify his decision.
Todo esto, señora Presidenta, no lo decimos para complicarle la vida a la Comisión, ni tampoco pensamos que se deba dejar que cada Estado por separado busque sus soluciones.
All this is not intended merely to make the Commission's life difficult, nor do we believe that it should be left up to each individual Member State.
Sin embargo, la fórmula propuesta por la Comisión deja el debido margen de subsidiariedad para que cada Estado busque la fórmula más adecuada.
However, the formula proposed by the Commission leaves an appropriate margin for subsidiarity so that each State can find the most suitable formula.
Se trataría de impulsar la investigación en una dirección tal que busque, en la medida de lo posible, la protección de las plantas en las sustancias naturales.
If only this were about getting research to investigate natural substances with a view to finding potential ways of protecting plants.
Es importante que se reconozcan e identifiquen las características especiales de las regiones que sufren desventajas geográficas permanentes, y que se busque una solución para ellas.
It is important that the special features of regions suffering from permanent geographical handicaps are recognised and identified and that solutions are sought for them.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: caer in the preterite | Spanish Lessons | Conjugated Verb: copiar - to copy [ click for full conjugation ]