Spanish Sentences using brujas  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Las brujas son odiadas por los niños.
Witches are hated by children.
Las brujas son menos feas que los monstruos.
Witches are less ugly than monsters.
Para la noche de brujas voy a vestir un vestido color naranja y accesorios negros.
I'll wear an orange dress and black accesories for Halloween.
No queremos una caza de brujas.
We do not want witch-hunts.
Ha hablado usted de Brujas y de Florencia.
You spoke about Bruges and Florence.
Estoy pensando en Brujas, Natolín, Florencia y Maastricht.
I have in mind Bruges, Natolin, Florence and Maastricht.
Si no, nos convertiremos en la Brujas del mundo globalizado.
If not, we shall become the Bruges of the globalised world.
El usuario de la carretera no debe ser objeto de una caza de brujas.
The road user should not be the target of a witch hunt.
A este respecto, tenemos muchas esperanzas puestas en los Procesos de Bolonia y Brujas.
In this regard we are expecting much from the Bologna and Bruges Processes.
Quiero hacer referencia a las palabras de la propia Margaret Thatcher en Brujas.
I want to make some reference to Margaret Thatcher's own words at Bruges.
Sin embargo, no puedo aceptar bajo ninguna circunstancia políticas de revancha, excomuniones y cazas de brujas.
I cannot, however, under any circumstances accept revenge policies, excommunications and witch hunts.
No me parece que esta situación justifique una caza de brujas contra los fondos de alto riesgo.
I do not see this situation as a justification for a witch-hunt on hedge funds.
Mientras elaborábamos el informe, visitamos personalmente la cárcel de mujeres de Brujas.
When working on this report we paid a personal visit to the women's prison in Bruges.
Quisiera expresar mi sincero pésame a su familia y allegados, así como a los seguidores del Brujas.
I would like to express my sincere condolences to the family and friends of François Sterckele and to the supporters of Club Brugge.
El encaje de Koniaków es totalmente diferente al encaje de Brujas.
Koniaków lace is completely different from Bruges lace.
Continuó con aquella ahora famosa intervención en Brujas que provocó la oposición al proyecto.
She went on to make that now famous speech in Bruges that sparked opposition to the project.
Recordamos, señor Delors, su discurso en el Colegio de Europa de Brujas a comienzos de 1990.
We remember, Mr Delors, your speech at the College of Europe in Bruges at the beginning of 1990.
Tampoco queremos una caza de brujas ni sensacionalismo a la hora de atribuir las culpas.
Nor do we want witch-hunts or soundbite sensationalism when we are assigning blame.
Esto es Macartismo, esto son las brujas de Salém, ¡esto es la inquisición!
It is McCarthy, the witches of Salem, the Inquisition!
¿Nos enfrentamos tal vez a una caza de brujas que amenaza a toda la Unión Europea?
Is the European Union perhaps being submerged by a wave of McCarthyism?
Han logrado deslizar la mención de un 'turismo para todos? en las conclusiones del reciente Consejo de Brujas.
They succeeded in slipping the words 'tourism for all' into the conclusions of the recent Council meeting in Bruges.
La caza de brujas que los Verdes han lanzado contra de la señora Kroes exige una respuesta.
The witch-hunt by the Greens against Mrs Kroes demands a response.
Si son procesados demasiados políticos de alto rango, la cosa puede empezar a parecer una caza de brujas.
If too many high-level politicians are sued it may begin to look like a witch-hunt.
Ese episodio representa una caza de brujas intelectual y moral y a mi juicio no fue digno de esta Cámara.
This episode was tantamount to an intellectual and moral witch-hunt, and was, in my view, unworthy of this House.
¿Por qué no concedemos una beca Erasmus a Platón y a Aristóteles, para que vengan a estudiar Derecho comunitario a la Universidad de Brujas?
Why not also have an Erasmus grant so that Plato and Aristotle can come and study Community law in the Bruges College?
No apoyo la caza de brujas que algunos vuelven a lanzar ahora contra quienes tratan de fijar límites a la inmigración en Europa.
I do not support the witch-hunt that is again today being led by some against those who are attempting to set boundaries for immigration in Europe.
Trece grupos pacifistas, como Belén y "Rompiendo el silencio", han sido víctimas de una auténtica caza de brujas.
Thirteen pacifist groups, such as Bethlehem and Breaking the Silence, are the victims of a veritable witch-hunt.
Tememos que se inicie una caza de brujas en el momento en que se lleve a la práctica la denuncia pública.
We are afraid of having a 'witch-hunt' when naming and shaming is carried out.
Muchas de las sugerencias del Parlamento se corresponden con las acciones propuestas en el Comunicado de Brujas.
Many of Parliament's suggestions correspond with the actions proposed in the Bruges Communiqué.
Sin embargo, hemos de procurar que esa comisión no se convierta en algún tipo de caza de brujas.
However, we must be careful that committee does not turn into some kind of witch hunt.
Es más que peligroso establecer ahora una «caza de brujas» sobre el fomento de la investigación en este sector punta.
At this stage, it would be extremely dangerous to start a witch hunt concerning the promotion of investment in this important sector.
Los magistrados lioneses que han dictado tales sentencias han participado también en un auténtico proceso de caza de brujas.
The magistrates in Lyons who delivered these judgments have simply participated in a witch-hunt.
Por eso es necesario que la Unión Europea y sus Estados miembros insten enérgicamente a Namibia a que detenga esta caza de brujas.
It is crucial, therefore, for the European Union to ask Namibia, in no uncertain terms, to halt this witch-hunt.
Mañana por la noche dará comienzo en Brujas la reunión informal de los ministros de Comercio Exterior y seguirán otras muchas.
The informal meeting of Foreign Trade Ministers in Bruges starts tomorrow evening and will be followed by a whole series of meetings.
Para ello, señor Presidente, y quiero decirlo aquí en el Parlamento Europeo, no hemos tenido que organizar una caza de brujas y emplear prácticas de la Gestapo.
We did not - and I would like to say this here in the European Parliament - have to organise a witch-hunt or use Gestapo-style practices.
Este se conoce generalmente como el proceso de Brujas, porque fue en esta bella ciudad donde los ministros nacionales y la Comisión decidieron adoptar este enfoque.
This is generally known as the Bruges process, because it is in the beautiful city of Bruges that national ministers and the Commission decided to adopt this approach.
Estas palabras se han convertido tristemente en sinónimos de euroescepticismo, pero el mensaje que Margaret Thatcher dio en Brujas se refería a una Europa más amplia.
These words have sadly become synonymous with euroscepticism, but the real message that Margaret Thatcher gave at Bruges was about a wider Europe.
Algunas enmiendas pretenden atenuar las formulaciones de la Comisión so pretexto de no emprender una caza de brujas contra los capitanes y las tripulaciones.
Some amendments are designed to water down the Commission’s wordings on the pretext of avoiding a witch hunt against the captains and crews.
Tampoco podemos tolerar el ambiente general en que se ha constituido su Comisión, señor Barroso: el de una caza de brujas.
Nor can we tolerate the atmosphere in which your Commission has been constituted, Mr Barroso: that of a witch-hunt.
Deploro, en particular, el clima de caza de brujas que se ha instalado tras las desafortunadas declaraciones de un Comisario propuesto.
In particular, I deplore the climate of witch-hunting that has been introduced following unfortunate statements by one Commissioner-designate.
Durante su primer mandato apoyó la caza de brujas contra periodistas como Hans-Martin Tillack, que sacó a la luz diversos fraudes.
In his first term he supported witch hunts against journalists such as Hans-Martin Tillack who exposed frauds.
Existe una especie de caza de brujas contra los rumanos y los romaní, con gran número de incursiones de castigo y el incendio de los campamentos de nómadas.
There is a witch-hunt climate against Romanians and Roma, with a great number of punitive expeditions and with travellers' camps that have been set on fire.
Entre estas personas hay cientos de integrantes de partidos políticos, aunque también hay empresarios y periodistas que han caído presas de esta caza de brujas contra la corrupción.
The number involves hundreds of political party members, but business people and journalists have also fallen prey to this anti-corruption witch hunt.
Mi colega, el señor Vanhecke, es objeto de una verdadera caza de brujas en este Parlamento Europeo, para el que fue elegido de forma legítima.
My colleague, Mr Vanhecke, is the target of a veritable witch-hunt within this European Parliament, to which he was legitimately elected.
Existe una atmósfera de caza de brujas en relación con los ciudadanos rumanos y el pueblo romaní, con muchas expediciones punitivas.
There is a 'witch hunt' atmosphere developing with regard to Romanian citizens and the Roma, with many punitive expeditions.
Con todo este lógico pánico, no debe haber, bajo ninguna circunstancia, una caza de brujas, ya que eso llevaría a la ruina a muchos agricultores de toda Europa.
In all the understandable panic, there must not, under any circumstances, be a witch-hunt, as that would drive many hard-working farmers throughout Europe to the wall.
Esos rumores y cazas de brujas han sido alimentados por las mismas autoridades que han causado enormes daños, lo cual indica una falta de responsabilidad.
These rumours and witch-hunts fuelled by those same authorities have caused enormous harm; they indicate a lack of responsibility.
Defendemos nuestro punto de vista en un debate justo que gire en torno a la verdad, pero no tenemos intención alguna de participar en una caza de brujas política.
We defend our point of view in a fair debate that is based on truth, but we do not wish to take part in a political witch hunt.
Por desgracia, en Polonia se está realizando una caza de brujas contra la oposición, a la que se han sumado los tribunales.
In Poland, unfortunately, a witch-hunt is being conducted against the opposition, and the courts have joined in.
Pero, el acoso a los fumadores, a los productores de tabaco y a todos los empleados del sector comienza a recordar la de caza de brujas según el modelo americano.
However, the persecution of smokers, tobacco producers and all those who work in the tobacco industry is almost turning into a witch hunt on the American model.
Me temo que si ahora aprobamos una prohibición de los ftalatos en los juguetes, se abra una caza de brujas en persecución de todo tipo de sustancias, sin contar con una base científica.
I fear that if we now vote in favour of a ban on phthalates, this will unleash a witch-hunt against all kinds of substances, without any scientific basis.
Señor Presidente, como ya ha dicho el Sr. Swiebel, las declaraciones del Presidente namibio Sam Nujoma sobre los homosexuales en Namibia han de ser tachadas de caza de brujas.
Mr President, as Mr Swiebel asserted a moment ago, the statements by the Namibian President, Sam Nujoma, regarding homosexuals in Namibia, are nothing short of a witch-hunt.
En este caso, como en otros, el sentido de la maniobra es muy claro: se trata de una caza de brujas discreta y silenciosa contra todo lo que no lleve el sello federalista.
Here, as elsewhere, the sense of deliberate manoeuvring is quite clear. A witch hunt is being carried out against anyone who does not bear the federalist stamp.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: present subjunctive spanish sentences | Medical Spanish | Conjugated Verb: construir - to build, construct [ click for full conjugation ]