Spanish Sentences using asegurado  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Está el automóvil asegurado?
Is the car insured?
¿Está el automóvil asegurado?
Is the car insured?
Esto está asegurado hasta 2005.
This is provided for until 2005.
Me ha asegurado su interés permanente.
You have assured me of your continued interest.
Me han asegurado que en español será ampliado.
I have already been assured from my right that this will be added in the Spanish version.
Hemos asegurado el control financiero para gestionarlo.
We have provided the financial control to deal with that.
En todo caso, el buque estaba asegurado.
In all events, the ship was insured.
Me ha asegurado que estará finalizada en 2006.
He assured me that it would be completed by 2006.
El camino hacia la paz no está asegurado.
The road to peace is not assured.
El rey Abdullah lo ha asegurado así.
King Abdullah assured him of this.
Han asegurado no cesar en su campaña.
They have pledged not to give up the campaign.
Reconoce que nos ha asegurado el suministro de alimentos.
They recognise that it has given us security of food supply.
Me he asegurado de que no nos desviábamos hacia este tipo de debate.
I have made sure that we do not revert to this type of debate.
Pero con ello no hemos asegurado aún la paz.
However, we have not yet succeeded in ensuring peace.
También esto se le ha asegurado antes al Parlamento.
Parliament was also assured of this at an earlier date.
La Comisión ya ha asegurado que presentará propuestas al respecto antes del verano.
The Commission has already indicated that it will submit proposals to this effect before the summer.
Juntos debemos garantizar que el liderazgo de Europa en la comunicación por telefonía móvil estará asegurado.
Together we must guarantee that Europe' s lead in mobile communication will be safeguarded.
El Parlamento se ha asegurado concesiones importantes en materia de transparencia, consulta y supervisión.
Parliament has secured significant concessions on transparency, on consultation and on oversight.
El modelo de la agricultura europea debe seguir estando asegurado en el futuro.
The European agricultural model must be secured for the future as well.
Tal y como le he asegurado, haremos una comprobación de las diferentes versiones lingüísticas.
As I assured you, we will check the linguistic versions.
El Consejo ha asegurado que está dispuesto a aprobar el paquete que tenemos ante nosotros.
The Council has given an assurance that it is able to agree to the package before us.
Agradezco que el Ministro haya asegurado que hasta el momento no existe ningún proyecto piloto.
I am grateful for the Minister's assurance that there is no pilot project so far.
Su región tiene suerte de haber asegurado sus servicios en este puesto clave.
Your region is very fortunate in having secured your services in this key post.
Fuentes gubernamentales me han asegurado que los marineros tienen libertad de movimiento ilimitada dentro del país.
Government sources have assured me that the sailors have unrestricted freedom of movement within the country.
Felicito a la Presidencia neerlandesa y al Presidente en ejercicio por haber asegurado este acuerdo.
I congratulate the Dutch Presidency and the President-in-office himself, on securing this agreement.
Me ha asegurado que el primer intento de recurrir a la violencia no procederá de la oposición.
He assured me that it would not be from the opposition that the first move towards violence would come.
Se nos ha asegurado que se han cumplido las reglas belgas.
We have been assured that the Belgian rules have been complied with.
Si no se ha asegurado que el dinero está reservado y comprometido, no va a funcionar nada.
If it has not been ensured that the money is earmarked and tied, nothing will come of matters.
Nos hemos asegurado de que se evalúen cuidadosamente las necesidades locales.
We have taken particular care to ensure that the local needs are carefully assessed.
Pero celebro que, en todo caso, hayan asegurado su colaboración constructiva con el nuevo Consejo.
But I am pleased that, in any event, their constructive cooperation with the new Council has been ensured.
En segundo lugar, hemos asegurado una flexibilidad suficiente del presupuesto para cosas nuevas.
Secondly, we have made sure of sufficient flexibility in the Budget for new things.
Cuando no existe un clima favorable a la innovación, ni dinero ni estrategia, el fracaso está asegurado.
When there is no innovative climate, money or strategy, you do not need anything else for failure.
Hemos asegurado un presupuesto capaz de cumplir nuestros deseos políticos dentro del marco establecido.
We have ensured a budget that fulfils our political desires within the framework drawn up.
Hemos asegurado también el derecho de los inversores europeos a celebrar acuerdos de franquicia.
We have also secured the right for European investors to enter into franchise agreements.
Me alegro de que la Comisión haya asegurado que trabajará en ello.
I am pleased that the Commission has said that it is going to work on this.
He consultado ampliamente con colegas de los diversos grupos y me han asegurado que no obstruirán mi propuesta.
I have consulted widely with colleagues from the various groups and they have assured me that they will not obstruct my proposal.
Se han asegurado fondos para el transporte de los equipos de ayuda.
Funds have already been secured for the transport of aid equipment.
Me gustaría dar las gracias al Comisario Tajani, quien se ha asegurado de que esto sea así.
I would like to thank Commissioner Tajani, who has ensured that this is the case.
No descarto la posibilidad del éxito, pero, por otro lado, tampoco está asegurado.
I do not exclude the possibility of success, but it is not guaranteed either.
No es seguro si, una vez asegurado su escaño, los socialistas permanecerán del lado de la libertad.
It is not certain whether, once their seats have been secured, the socialists will remain on the side of freedom.
Hasta ahora no nos hemos asegurado de que nuestras políticas sean coherentes.
We have failed so far to ensure that our policies are coherent.
Lo que me preocupa es que en esa ocasión el propietario del edificio no estaba asegurado.
What worries me is that, on this occasion, the owner of the building was not insured.
La Comisión nos ha asegurado que Corea está liberalizando de forma activa su régimen de importaciones.
The Commission has assured us that Korea is actively liberalising its import regime.
Menos de un tercio de la deuda nacional de Grecia está asegurado por los CDS.
Less than a third of the Greek national debt is secured by Credit Default Swaps.
El éxito de esta empresa paneuropea en modo alguno puede darse por asegurado.
The success of this pan-European undertaking is far from being assured.
Nos hemos asegurado de que nuestra ayuda llegue a todo el país y no sólo a Puerto Príncipe.
We have made sure that our help reaches the whole of the country and not just Port-au-Prince.
Por último, debemos reconocer que el trabajo femenino en el hogar tampoco está debidamente asegurado.
We must finally acknowledge that the work of women in the home is also not properly secured.
Han asegurado que la región mediterránea ha sido y sigue siendo una región de interés estratégico.
They have ensured that the Mediterranean region has been and still is a region of strategic interest.
Gracias a esta política, Europa ha ganado estabilidad y se ha asegurado el acceso a la energía.
This policy gave Europe the benefits of stability and safe access to energy.
Gracias porque nos han asegurado que todo lo que faltaba ahora se subsanará.
Thank you because you have reassured us that everything that has been lacking will now come to pass.
Se ha asegurado que esta apertura no se manipule unilateralmente mediante una cláusula de protección.
That will make them sure that this openness will not be abused unilaterally by an escape clause.
Precisamente los halcones han asegurado la supervivencia de muchas aves rapaces.
It is falcons which have ensured the survival of many birds of prey.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: travel spanish | Spanish Verb Conjugation | Conjugated Verb: quebrar - to break, smash; to fail, go bankrupt [ click for full conjugation ]