Spanish Word for frightened  

English Word: frightened

Spanish Word: asustado
The Spanish Word for frightened
Now you know how to say frightened in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'frightened'
I had already frightened her when my mom saw me.
Ya la había asustado cuando mi mamá me vio.
I am getting frightened.
Me estoy asustando.

For what are we frightened of?
¿De qué tenemos miedo?
But why are you so frightened?
¿Pero por qué están tan asustados?
We should not be frightened of it, because, if we are frightened of it, there is something wrong.
No debemos tener miedo porque si nos asustamos es que algo falla.
And you need not be frightened.
Usted no tiene por qué tener miedo.
We must not be frightened by this.
Eso no debe asustarnos.
Many people are frightened by enlargement.
La ampliación provoca en muchas personas temores.
We are frightened by corruption and its entanglement with politics.
Tenemos miedo a la corrupción y su implicación en la política.
Our people are frightened when they think of the future.
Nuestros pueblos piensan con temor en el futuro.
Yes, it is possible to be frightened by Schengen.
Schengen puede naturalmente asustar a cualquiera.
We need not be frightened of reform.
No hay por que temer a las reformas.
It is a fact that the whole of the Mediterranean area is frightened about this.
Son un hecho los temores al respecto en toda el área mediterránea.
In my view, there is no need to be frightened about telling the public what we are doing.
Creo que no debemos tener miedo en hablar con los ciudadanos sobre lo que hacemos.
By Wednesday, people were angry and frightened, understandably, and so were we.
El miércoles, la gente estaba muy enfadada y asustada, comprensiblemente, al igual que lo estábamos nosotros.
At the same time, we should not be frightened simply because we do not have the answers to all the questions.
Al mismo tiempo, no deberíamos atemorizarnos ante el simple hecho de no obtener respuestas a todas las preguntas.
We are concerned here with coordination, not harmonisation, so you do not need to be so frightened.
Lo que estamos debatiendo es la coordinación, no la armonización, así que no tienen por qué asustarse.
Nor should you be frightened of discussing fiscal policy - it is not prohibited.
Tampoco tenga miedo al debate sobre la política fiscal, no está prohibido.
This is a non-technological item, so the socialists should not be frightened of it.
No tiene nada que ver con la tecnología, por lo que no debería despertar ningún temor entre los Socialistas.
We should not be frightened of drawing on that source of funding for applications intended for peacekeeping.
No debería asustarnos recurrir a esa fuente de financiación para aplicaciones encaminadas al mantenimiento de la paz.
Most will be exhausted, many disorientated, frightened or frail.
La mayoría de ellos estarán exhaustos, muchos desorientados, temerosos o débiles.
However, we should not at the same time be frightened about carrying out reforms that are desperately needed ourselves.
No debemos ser reticentes a la hora de llevar a cabo unas reformas imprescindibles.
Nevertheless, past scandals have unsettled and frightened consumers enormously.
Sin embargo, los escándalos del pasado han alterado y asustado a los consumidores en gran medida.
He was to have described his problems as a professional musician but was too frightened to do so, and I am sure he is not the only case.
Iba a describir los problemas que había experimentado como músico profesional, pero estaba demasiado asustado para hacerlo, y estoy segura de que no es el único caso.
Because people are frightened by values and projects in which you have consistently firmly believed?
¿Les asustan los valores y los proyectos en los que usted ha creído tan firmemente todo el tiempo?
We must not now bow to the pressure of companies that are frightened about being unmasked.
No podemos ceder a la presión de las empresas que tienen miedo a ser desenmascaradas.
We should not be frightened by the idea or of the possibility of re-examining policies.
La idea o la posibilidad de revisar las políticas no deben asustarnos.
You do not need to be frightened of the international community any more than you need to fear your own people.
No debéis tener miedo de la comunidad internacional, ni tampoco de vuestro propio pueblo.
As the Hungarians say, it is better to be frightened than to take fright.
Como decimos los húngaros, mejor es tener miedo que llevarse un susto.
At first the term 'flexicurity' frightened people, alarmed them.
Al principio, el término "flexiguridad" asustaba a la gente, la alarmaba.
I think in the case of this point it is a question of Members and colleagues being frightened.
Yo pienso que debe preocuparnos es que los diputados y nuestros colaboradores tienen miedo.
We, as the European people's representation must not be frightened of biotechnology.
Como parlamentarios europeos no podemos asustarnos de la biotecnología.
A frightened population may look for order in the chaos.
Una población asustada puede buscar en los desórdenes una salida a sus desgracias.
Not, Mr Ferber, because I am frightened of the Left - or indeed of anyone else.
Señor Ferber, esto no es así porque yo tenga miedo de los socialistas o de quienquiera que sea.
I do not believe that I frightened our young European visitors with my warm words.
No creo que con mis palabras, que eran muy cariñosas, haya asustado yo a los jóvenes ciudadanos europeos.
We must stop seeing the Balkans as the repository of all that we are most frightened of in ourselves.
Debemos dejar de considerar los Balcanes como el receptáculo de todo lo que más nos asusta de nosotros mismos.
It seemed to be a personal hobbyhorse of a frightened man who was desperate to hold on to traditional village life.
Parecía ser el caballo de batalla personal de un hombre asustado que se aferraba con todas sus fuerzas a la sociedad rural tradicional.
Producers are not frightened by this prospect as long as it is possible to sell on the market at a fair price.
Los productores no están asustados por esta perspectiva, siempre que sea posible vender en el mercado a un precio justo.
By supporting a European tax at this stage, Europe' s citizens are more likely to be frightened off by what is happening here.
Quien hoy se pronuncie a favor de un impuesto europeo lo que va a lograr es más bien que las personas en Europa se asusten de lo que está pasando.
The Chinese leaders are extremely frightened of the peaceful, religious movement, Falun Gong.
Los dirigentes chinos presentan un temor excepcional al movimiento inofensivo y pacífico Falun Gong.
It makes no sense whatsoever to use this threat, and we must not be frightened to say so.
No tiene ningún sentido que se lance una amenaza de estas características, y no tenemos que tener miedo a expresar nuestra opinión al respecto.
It is of the utmost importance for there to be governments that are progressive in the environmental field and that are not frightened to take controversial measures.
Resulta sumamente importante que existan gobiernos progresistas en materia medioambiental, a los que no les asuste adoptar medidas controvertidas.
Employers are so frightened of making a procedural mistake that consultation is actually prevented from the word go.
Los empresarios tienen tanto miedo de cometer un error de procedimiento que la consulta no llega a realizarse.
What is at issue here is that the Commission is frightened of pressure from the United States, and it should simply admit this.
Lo que ocurre aquí es que la Comisión tiene miedo de la presión de los Estados Unidos, y eso es algo que debería admitir simplemente.
Why are so many people, at least in my own country, Britain, so frightened of the word constitution?
¿Por qué hay tanta gente, al menos en mi país, Gran Bretaña, que tiene tanto miedo a la palabra Constitución?
What we note is that you are frightened of the rising grass-roots fights which have emerged ...
Nos da la impresión de que les asusta la creciente lucha de los movimientos de base que han surgido...
If you look, for example, at Canada, it almost seems frightened to have its name on products.
Si vemos a Canadá, por ejemplo, está casi atemorizado de que su nombre aparezca en los productos.
It may be that some, as Mr Manders said a moment ago, were frightened of taking a decision.
Puede que algunos, como ha dicho el señor Manders hace un momento, tuvieran miedo de adoptar una decisión.
Certainly, it is easy to allow oneself to be frightened by the relative size of the countries concerned.
Sin duda, es fácil dejarse llevar por el miedo que suscita el tamaño relativo de estos países.
So if lawyers feel frightened by these people, I am sure ordinary small SMEs must.
Así que si los abogados se sienten atemorizados por estas personas, estoy segura de que las pequeñas empresas ordinarias también.
One of the priority actions is to reassure the population frightened by this disease, which is unknown in the country.
Una de las medidas prioritarias es tranquilizar a la población asustada por esta enfermedad, que es desconocida en el país.
Governments are frightened to confront it because of political correctness and the economic power of some Islamic countries.
Los gobiernos tienen miedo de enfrentarse a dicha ideología por corrección política y por el poder económico de algunos países islámicos.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

Casco Viejo   (Bilbao, Spain)

I had a great time in Gernika. It was sad to leave, but again, I get sad every time I have to leave a place. By the way, Gernika is the place immortalized by Picasso in his painting of the bombing raids perpetrated during the Civil War. I’m in Bilbao now, so I better start taking it in. There is so much to do. One of my goals when I'm in this area is to visit Santimamiñe caves, well...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: sentences using irregular verbs | Conjugated Verb: canonizar - canonize [ click for full conjugation ]