Spanish / English Dictionary: herida  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: herida

English Translation: wound




Translated sentences containing 'herida'
Luego desinfectaremos la herida.
Then we'll disinfect the wound.
Limpie la herida.
Clean the wound.
¿Qué tan profunda es la herida?
How deep is the cut?
¿Quién es la persona herida?
Who is the injured person?
Para que la herida cicatrice antes, es muy conveniente echar mercromina.
It is convenient to use mercurochrome so that the wound will heal sooner.
El Iraq seguía siendo una herida abierta.
Iraq remained a festering sore.
Es una herida que debe cicatrizar.
It is a wound that needs healing.
Pero herida de dinero no es mortal.
However, money is not everything.
Por eso, está amenazada de muerte, está herida de muerte.
Which means that it is already mortally wounded, which is a shame.
Chechenia es una herida abierta en Europa, no solo en Rusia.
Chechnya is an open wound in Europe, not just in Russia.
Esta horrorosa herida sangra aún, y sangrará mucho tiempo.
This horrific wound is still bleeding, and it will do so for a long time.
(EN) Darfur ha sido una herida abierta durante demasiado tiempo.
Darfur has been a running sore for far too long.
Se ha permitido que Gaza siga siendo una herida purulenta.
Gaza has been allowed to remain a running sore.
Cada día muere o es herida alguna persona.
Every single day, one person dies or is injured.
Es una herida profunda que nos hemos inflingido innecesariamente.
It is a grievous and unnecessary self-inflicted wound.
Continúa siendo una herida sangrante en nuestro continente.
It continues to be a bleeding wound in our continent.
O un minúsculo parche sobre una herida purulenta y esta herida purulenta es nuestra Política Agrícola Común, con su sistema de incentivos a la producción.
Or a tiny bit of sticking-plaster on a suppurating wound. And this suppurating wound is our common agricultural policy with its system of production incentives.
Podemos correr el riesgo de perder mucha sangre mientras tapamos con una tirita la herida.
We run the risk of losing much blood whilst we try to stem its flow with a small sticking plaster.
Europa tiene una herida sangrante en Chechenia, en la Federación Rusa.
There is an open wound in Europe: in Chechnya, in the Russian Federation.
La realidad sigue siendo, no obstante, que esta herida en el cuerpo de Europa ya ha sanado.
The fact remains, however, that this scar, this wound, on Europe's body has now healed.
Sin embargo, la ONU se encuentra gravemente herida en estos momentos.
The UN is, however, seriously wounded at present.
Es posible que la propia Presidenta fuera herida durante el mencionado asalto al poder.
It is possible that the President herself was injured in this latest attack.
Chechenia es una herida abierta y las elecciones tan ampliamente manipuladas no han hecho nada para curarla.
Chechnya is a running sore and the grossly manipulated elections did nothing to heal it.
Como nos ha recordado el Sr. Poettering, la Unión Europea considera Chechenia una herida abierta.
As Mr Poettering has reminded us, the European Union regards Chechnya as an open wound.
No solo Chipre, sino Europa en su conjunto saldrá ganando si logramos curar esta herida.
Not only Cyprus, but Europe as a whole will be the winner if we manage to heal this wound.
Ahora, 59 años más tarde, la herida se ha cerrado de verdad, y Europa es libre.
Now, 59 years later, there is true healing, and Europe is free.
Esperamos que la Comisión pueda continuar cerrando la herida de Europa al máximo.
We hope that the Commission will be able to continue Europe's healing process in full throttle.
Ahora debemos dar los pasos necesarios para curar esta herida tras la división de Europa.
We must now take steps to heal this wound following the division of Europe.
Pero que a uno le estafen por el mero placer de hacerlo añadir el insulto a la herida.
But to be swindled for the pleasure of doing it is really adding insult to injury.
Estamos hablando de una especie de herida que supura de vez en cuando.
What we are dealing with here is a sort of suppurating swelling that breaks out from time to time.
Con esto no se cerrará la herida que sufre en este momento Chipre, eso exige demasiado trabajo.
This will not heal the wound currently being suffered by Cyprus. That requires too much work.
Delphi es una herida lacerante en mi país, en este caso.
Delphi is a painful wound in my country in this regard.
Lo anterior es una herida aún abierta para la población croata.
It is a particularly painful wound for the Croatian population.
Al hacerlo, infligieron una terrible herida en Europa que aún hoy no se ha cerrado del todo.
In so doing they inflicted a terrible wound on Europe which has not totally healed to this day.
Srebrenica es como una herida que ha dejado una profunda cicatriz en la historia de Europa.
Srebrenica is a wound that has left a deep scar on the history of Europe.
La situación de la población palestina, que ha sido aplastada, colonizada, herida y asesinada, no debe continuar.
The situation of the crushed, colonised, wounded, killed Palestinian population must not continue.
Me encontré con un doctor que abandonó la práctica médica a causa de una herida de aguja.
I met a doctor who gave up medical practice because of a needle-stick injury.
También coincidí con una persona que contrajo el VIH como consecuencia de una herida similar.
I met a person who has HIV as a result of a needle-stick injury.
Presidente, la armonización de los tipos del IVA es una vieja herida.
Mr President, the harmonisation of VAT rates is an ongoing saga.
La guerra en los Balcanes ha dejado un profunda herida en toda Europa.
The war in the Balkans has left the whole of Europe deeply scarred.
Señora Presidenta, la destrucción de su patrimonio cultural representa para los palestinos una herida abierta que sangra de forma continua.
Madam President, the destruction of their cultural heritage is an open wound which bleeds constantly for the Palestinians.
Entretanto, la República de Transnistria, que no está reconocida por la comunidad internacional, sigue siendo la herida abierta política en Moldova.
Meanwhile, the Republic of Transnistria, which is not recognised by the international community, remains the political open wound in Moldova.
Y debo decirlo una vez más esta noche: veinte años después, la herida sigue abierta y viva.
I have to tell you once again this evening: twenty years on, that wound is still open and sore.
El señor Goebbels no ha querido echar sal en la herida, ha dulcificado el panorama y el señor Almunia también.
Mr Goebbels has not wished to rub salt in the wounds, he has given a rosy view of the situation and so has Mr Almunia.
Al mismo tiempo, la policía ocultó la identidad de la persona que resultó herida en el incidente de Pátka.
At the same time, the police covered up the identity of the person injured in the Pátka incident.
Como los demás Grupos, tenemos muy presente también esa herida de la violencia en Irlanda del Norte.
Like the other groups, we are also very much aware of the awfulness of violence in Northern Ireland.
Una persona herida necesita cuidados médicos; la cantidad de material detonante se ha calculado con precisión para lograr este efecto.
An injured person requires medical care. The amount of explosive has been precisely calculated to achieve that result.
Para Europa, la situación irlandesa era una herida terrible en lo más interno de su propio cuerpo político.
For Europe, the Irish situation was a terrible wound in the very depths of its own political body.
La situación en Angola, como en el vecino ex Zaire, es la de una herida purulenta, en la que no se sabe quién infecta a quién.
This situation, as in neighbouring former Zaire, is like a festering wound in which it is not clear who is infecting whom.
Disponemos de una buena legislación, y en este caso cabría aplicar aquel dicho de "no te pongas la venda antes de la herida, pero tampoco te confíes".
We have a good law and the saying "if a thing ain' t broken, don' t fix it; but do not be complacent about it either" applies here.
De otro modo, este problema se convertirá en una herida abierta que emponzoña las relaciones internacionales en un momento muy delicado.
Otherwise this matter will become a running sore, poisoning international relations at a very sensitive time.
Pido a la Cámara que recuerde que la ayuda estatal, en este contexto, es más bien como una tirita o un parche aplicado a una herida abierta.
I ask the House to remember that state aid, in this context, is rather like a Band-Aid or a sticking plaster being applied to a gaping wound.
   A diferencia de la Comisión, el Parlamento Europeo se pronuncia a favor de la compensación basada en cada accidente y no en cada persona herida.
   Unlike the Commission, the European Parliament pronounces itself in favour of compensation based upon each accident rather than upon each injured person.
Hoy, ante esta espiral de violencia que afecta a una población herida, queremos condenar con firmeza todas las formas de intolerancia y de violencia religiosa.
Today, faced with this spiral of violence affecting a battered population, we are anxious strongly to condemn any type of intolerance and religious violence.
En general, nosotros, los Ministros de Interior, preferimos tratar sobre el impacto puramente humano y negativo; en otras palabras, nosotros ponemos la venda sobre la herida.
In general, we Ministers of the Interior prefer to deal with the purely human and negative impact; in other words, we put the plaster on the wound.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  hermana - sister
  hermano - brother; =--s=, brothers and sisters
  hermosísimo,hermosísima - superl. of [hermoso]
  hermoso,hermosa - beautiful
  hermosura - beauty
  héroe - hero,
  herrero - blacksmith
  hiciera - past subj., first form, of [hacer]
  hiela - pres. of [helar]
  hielo - frost; ice
  hierba - grass
  hierro - m, iron
  hija - daughter
  hijo - son
  hilado - p.p. of [hilar]








Popular Phrase: 123teachme sentence maker | Spanish subjunctive | Conjugated Verb: culpar - to blame, accuse; to condemn [ click for full conjugation ]