Translate casualidad to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: casualidad

English Translation: accident, chance; [por ---- ],




Translated sentences containing 'casualidad'
Si por la casualidad estas cerca de aquí puedes pasar por mi casa.
If by any chance you're over here, you can stop by my house.
¡No es casualidad!
It was not by chance at all!
Y no es una casualidad.
And this is not pure chance.
No menciono esto por casualidad.
I do not mention this by chance.
No se trata de una casualidad.
This is no mere accident.
Eso no ha ocurrido por casualidad.
This has not happened by chance.
Esto ya no es una casualidad.
This is no longer a coincidence.
Su universalidad no es pura casualidad.
Their universality has not come about by accident.
Cosa que no sucede por casualidad.
And this is no accident.
Esto no se ha aprobado por casualidad.
The decision was not approved by chance.
No es casualidad que Jesúscristo naciera en Palestina.
It is no coincidence that Jesus Christ was born in Palestine.
Pero este no se vendrá por casualidad.
It will not come by accident.
Evidentemente, no se trata de una casualidad.
This, of course, is not by chance.
Esto no es fruto de la casualidad.
That is not by accident.
La EEB no ha sido una casualidad.
BSE was not a matter of chance!
Haber suprimido el viernes, señor Ministro, no es una casualidad.
It is no coincidence that the Friday sitting has been abolished, Minister.
Esto no es ninguna casualidad sino que es sistema.
That is not by chance; there is a system behind it.
Cuando se ha encontrado, ha sido por casualidad.
When it was discovered, it was done so fortuitously.
En este sentido, señor Watson, no mencioné el asunto por casualidad.
In this sense, Mr Watson, it was not by chance that I brought the subject up.
Los conocemos gracias a los rumores que hemos oído por casualidad.
We learn them already from the grapevine and the rumour mill.
Las graves dificultades financieras del programa SAPARD no son una casualidad.
The tremendous cash flow difficulties with the Sapard programme are no accident.
Este mediodía, por casualidad, he recibido el informe en cuestión.
Only this lunchtime, by coincidence, has that report come to me.
Hoy, no por casualidad, añadimos otra razón: la democracia.
It is no coincidence that today we are adding another reason: democracy.
Pero da la casualidad de que ocurre lo contrario.
As it happens, the opposite is true.
Crearon un sector sostenible con esfuerzo, no por casualidad.
They achieved a sustainable industry by care, not by chance.
Por casualidad, los acontecimientos fueron grabados en vídeo.
By chance, the events were recorded on film.
¿Adónde vamos a devolverlos si, por casualidad, entran en Europa?
To where are we going to return them if, by chance, they want to enter Europe?
No es casualidad que hayamos vuelto ya varias veces desde entonces.
It is no accident that we have already returned several times since then.
No es casualidad que hayamos pasado juntos cinco años.
It was not by accident that we spent five years together.
No es una casualidad que se hayan planteado a la par.
And it was not by chance that they came to the fore at the same time.
Ahora bien ¿ha sido una casualidad la EEB?
So, was BSE a matter of chance?
Hay que señalar que esto no es producto de la casualidad.
And I must say that this has not happened by chance.
Por supuesto fue una casualidad que estos expedientes se concluyeran precisamente durante la Presidencia griega, pero fue una casualidad muy oportuna.
It was, of course, coincidental that these dossiers happened to be finalised during the Greek Presidency, but it was a very happy coincidence.
A las 20.30 horas de ayer me enteré, por casualidad, de que la votación se celebraría este mediodía.
Quite by accident I learnt yesterday, at 8.30 p.m., that the vote was to take place at noon today.
No es casualidad que el segundo partido más votado en las elecciones austríacas no fuera invitado a formar gobierno.
It was not by chance that the party with the second largest vote in the Austrian elections was not invited to form the government.
Llega la fiebre aftosa, como por casualidad a Gran Bretaña, donde existe la mayor cabaña Europea.
Foot-and-mouth disease breaks out, and it breaks out, as luck would have it, in Great Britain, which has the most livestock in Europe.
No sabía cómo hablarles y si me contestarían; sin embargo debo decir que la casualidad me ayudó.
I did not know how to talk to them and whether they would reply, but I have to say that chance came to my aid.
Le apoyaremos en este movimiento. Le combatiremos si por casualidad, algo que no puedo creer, manifiesta inercia.
We shall support you in that movement, but we shall oppose you if by any chance you should drag your feet, which I am sure you will not.
Esto no es naturalmente ninguna casualidad y ambos han expuesto la situación interior austríaca con todo detalle.
That is, of course, no coincidence and they have both explained the situation in Austria in detail.
No es casualidad que la Comisión de Libertades Públicas haya optado por ser prudente en este tema.
It is no accident that the Committee on Citizens' Freedoms and Rights has been cautious on this matter.
Por casualidad, tengo delante las estadísticas de Eurostat sobre el mercado de trabajo.
By chance, I have before me Eurostat's statistics on the economy labour market.
No surgió por casualidad, surgió ante la evidencia del fracaso de un método.
It was not the result of a coincidence, it was generated by the realisation that a method had failed.
Señora Presidenta, no es casualidad que se emprenda la reforma de la PPC en el año 2002.
Madam President, it is not by chance that the reform of the CFP is being undertaken in 2002.
No es casualidad que la declaración del Año se ha hecho coincidir con los Juegos Olímpicos.
It is not a coincidence that the Year has been declared to coincide with the Olympic Games.
No es por casualidad que estos días el sur de Líbano se denomine actualmente «Hezbolandia».
It is not for nothing that Southern Lebanon is known as 'Hezbollahland' these days.
No es por casualidad que el único Ministro sea de Asuntos Exteriores.
It is no coincidence that the only minister is for foreign affairs.
Esto no ha ocurrido por casualidad: era parte de un plan estratégico político y administrativo.
This did not happen by accident: it was part of a strategic political and administrative plan.
Da la casualidad que la inmigración de asilo, en términos de procedimientos, es una responsabilidad conjunta.
It so happens that asylum immigration, in terms of procedures, is a joint responsibility.
No es casualidad que en algunos contextos nacionales las películas ya estén reconocidas legalmente como bien cultural.
It is no accident that films are already recognised in law as a cultural asset in some countries.
¿Puede considerarse legal, si por casualidad se ha producido en el territorio de la Unión Europea?
Can it be regarded as legal, if by any chance it has taken place on the territory of the European Union?
El destino, la casualidad, han querido que se haya producido así una situación altamente simbólica.
Destiny and fate have led to a highly symbolic situation.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  catedral - cathedral
  categoría - category
  católico,católica - catholic
  catorce - fourteen
  causa - cause, reason; [a ---- de], on...
  cavilación - deep meditation
  cayó - past abs. of [caer]
  caza - hunt
  cazador - hunter
  cedro - cedar
  célebre - famous, illustrious
  celeste - heavenly
  cena - supper
  censor - critic
  centavo - cent
  centellante - sparkling, flashing
  centésimo,centésima - one-hundredth
  céntimo - a quarter of a cent
  central - central
  centro - center








Popular Phrase: maintenance in spanish | Conjugated Verb: abuchear - to boo [ click for full conjugation ]