Sentence Maker: unfinished  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
We left the chess game unfinished.
Dejamos pendiente la partida de ajedrez.
We all recognise that there is unfinished business.
Todos sabemos que queda trabajo por hacer.
As far as we are concerned this is unfinished business.
Por lo que a nosotros respecta, este es un asunto pendiente.
We all know that what we have here is unfinished business.
Todos sabemos que lo que tenemos aquí es un asunto pendiente.
However, the job has been left unfinished.
No obstante, la cuestión se ha quedado a medias.
There is some unfinished business which speaks against granting a discharge.
Quedan aún asuntos sin resolver que hablan en contra de la aprobación de la gestión.
In addition, before doing so, we would conclude some unfinished tasks which are also at the centre of your concerns.
Además, antes de hacerlo, podríamos concluir algunas tareas inacabadas que también son motivos de preocupación fundamental.
But I also believe that we have unfinished business in relation to the recent controversy.
Pero también creo que no hemos zanjado la cuestión de la reciente controversia.
You mentioned the one task that remains unfinished: the Statute for Members.
Ha mencionado usted una tarea inacabada: el Estatuto de los diputados.
When this Commission took office, there was unfinished business to deal with and to reform.
Cuando esta Comisión comenzó su mandato, había asuntos sin terminar y otros por reformar.
In the shadow of the summit's success lurks an unfinished debate.
En la sombra del éxito de la cumbre acecha un debate inacabado.
A disgraceful example has been set by the unfinished air quality directive.
La inconclusa Directiva sobre la calidad del aire ha constituido un ejemplo lamentable.
Much unfinished business remains and there are many commitments that have to be fulfilled.
Es evidente que todavía queda mucho por hacer y hay muchos compromisos que cumplir.
There is indeed no lack of broken promises and unfinished tasks in the Union.
Desde luego en la Unión no faltan promesas incumplidas y obligaciones incumplidas.
With all this unfinished business, it will be hard to apply the new legislation on "environmental information" .
Con estos asuntos pendientes se hace difícil la aplicación de la nueva legislación sobre «información medioambiental».
To a large extent the problem we face in Iraq is the unfinished business of the Gulf War.
En gran medida, el problema que afrontamos en Iraq es lo que quedó inacabado en la Guerra del Golfo.
It says that we have the political will to implement the CFSP mechanism, even if it is still unfinished.
Demuestra que tenemos la voluntad política de poner en práctica el mecanismo de la PESC, aunque aún no esté terminado.
We consider that, if the Convention offered options at Thessaloniki, this would prove that its job is unfinished.
Consideramos que, si la Convención se presentase en Salónica con opciones, esta sería la prueba de que el trabajo no está acabado.
This is plainly unfinished business, and, equally plainly, it must be tackled with determination.
Es obvio que se trata de un asunto inacabado, y es igualmente obvio que tiene que abordarse con determinación.
The preservation of our common values is a permanent work in progress, which I call the 'unfinished European adventure'.
La defensa de nuestros valores comunes es una obra que siempre está en curso y que yo llamo la "aventura europea inacabada".
A glance at the map of Europe confirms our impression that enlargement is an unfinished story.
Si echamos un vistazo al mapa de Europa se confirmará nuestra impresión de que la ampliación es una historia sin terminar.
Those who are reluctant to acknowledge the situation perhaps have unfinished business with the minorities in their own country.
Los que se muestran reacios a reconocer la situación quizá mantienen asuntos sin resolver con las minorías en su propio país.
Unfortunately, despite revisiting the issue on a number of occasions, this is still unfinished business.
Por desgracia, a pesar de las sucesivas revisiones realizadas, esta cuestión sigue siendo un asunto pendiente.
Action taken on unfinished business (Rule 214): see Minutes
Curso dado a los asuntos pendientes (artículo 214 del Reglamento): véase el Acta
After more than 30 years, the Western Sahara decolonisation process remains unfinished.
Después de treinta años, el proceso de descolonización del Sáhara Occidental sigue sin haber concluido.
I would stress that this is an unfinished legislative process in the national parliament with which the European Parliament is trying to interfere.
Quiero poner de relieve que estamos ante un proceso legislativo en el Parlamento nacional que no ha finalizado todavía y en el que el Parlamento Europeo está tratando de interferir.
CSFP is still an unfinished symphony, and as such it is much more a source of disappointments and frustrations than of satisfaction or pride.
La PESC sigue siendo una sinfonía incompleta: por eso es causa de decepciones y de frustraciones, mucho más que un factor de satisfacción y de orgullo.
I really believe that this will be the unfinished business to be dealt with in Latin America in the next century.
Creo que esa es de verdad la asignatura pendiente del continente Latinoamericano para el próximo siglo.
The report, however, did not contain any explicit reference to the two unfinished nuclear reactors.
Sin embargo, el informe no hace mención explícita de los dos reactores nucleares inacabados.
Mexico, under the mandate of President Zedillo, is today immersed in a complex and unfinished process of reform.
México, bajo el mandato del Presidente Zedillo, se encuentra hoy inmerso en un complejo e inacabado proceso de reformas.
There is still unfinished work to be done to ensure that the Union is ready for enlargement in the coming years.
Aún queda trabajo por hacer para garantizar que la Unión estará preparada para la ampliación en los próximos años.
Because this political union is still unfinished and still has no fixed constitutional structures.
Esta Unión Política está aún inacabada, no tiene aún unas estructuras constitucionales realmente afianzadas.
I would therefore like to ask you, Mr Commissioner: does it seem normal to you that an unfinished building should be opened during an election campaign?
Por ello le pregunto, señor Comisario: ¿le parece normal que se haya inaugurado un edificio en plena campaña electoral sin estar terminado?
In the West, we should support our American allies' quest to complete the unfinished business of ridding the world of this extremely evil man.
En Occidente deberíamos apoyar la petición de nuestros aliados norteamericanos de completar la tarea inconclusa de liberar al mundo de este hombre sumamente perverso.
We sometimes forget that the internal market is still a process and represents a lot of unfinished business and you were right to remind us of this, Commissioner.
A veces olvidamos que el mercado interior sigue siendo un proceso y representa muchos asuntos inacabados, y ha hecho usted bien al recordárnoslo, señor Comisario.
Our key priority for the next 12 months is to complete unfinished business in the area of financial services.
Nuestra prioridad fundamental para los próximos 12 meses es concluir el trabajo pendiente en el área de los servicios financieros.
But we were also dealing with unfinished business: we were dealing with the response to the Green Paper on anti-discrimination.
Pero también había tareas inconclusas que abordar: se trataba de la respuesta al Libro Verde sobre la lucha contra la discriminación.
   . Mr President, among the aspects of European cooperation that was left unfinished is European integration and Monetary Union.
   Señor Presidente, entre los aspectos de la cooperación europea que han quedado sin terminar está la integración europea y la Unión Monetaria.
In the course of last year, we managed to take a few tentative first steps in the right direction, but we have a huge number of unfinished projects.
En el transcurso del año pasado conseguimos dar unos primeros pasos tímidos en la dirección correcta, pero tenemos un gran número de proyectos sin terminar.
The single market has brought huge benefits for citizens, but it is still unfinished business in the areas of energy, banking charges and roaming fees, for instance.
El mercado único ha aportado grandes beneficios a los ciudadanos, pero aún quedan tareas pendientes en terrenos como la energía, los gastos bancarios y las tarifas de la telefonía móvil internacional, por ejemplo.
Some major investment projects are unfinished, some companies are having difficulties with the Russian administration, and some have seen their projects through to completion more smoothly.
Algunos importantes proyectos de inversión no han finalizado todavía, algunas empresas están teniendo dificultades con el Gobierno ruso, y otras han podido ejecutar hasta el final sus proyectos sin tantos problemas.
For one, it concerns one of the unfinished areas of the single market: how people's rights travel with them when they exercise their four freedoms inside the Union.
Por un lado, afecta a uno de los ámbitos inconclusos del mercado único: cómo los derechos de las personas viajan junto con ellas cuando ejercen sus cuatro libertades dentro de la Unión.
It is true that the current Balkan situation represents unfinished business; peace in the region is very important to all of us.
Es cierto que la actual situación de los Balcanes constituye una asignatura pendiente; la paz en la región es muy importante para todos nosotros.
The unfinished business of building an EU internal market means that the potential for enterprise and creativity in a Community of 27 countries is not being fully utilised.
La tarea no acabada de crear un mercado interior de la Unión Europea hace que el potencial para la iniciativa empresarial y la creatividad en una Comunidad de 27 países todavía no se haya aprovechado al máximo.
Let us not allow silly shouting, professional ignorance and unfinished work to impair the EU's credibility.
No nos dejemos llevar por las consignas estúpidas, la ignorancia profesional y el trabajo inconcluso, que únicamente menoscaban la credibilidad de la UE.
It would now be difficult for us to make that statement without qualifying it, because the crisis has shown that the economic and monetary union is an unfinished project.
Ahora sería difícil que hiciéramos esa afirmación sin matizarla, porque la crisis ha demostrado que la unión económica y monetaria es un proyecto inacabado.
We are indeed in the middle of an unfinished journey in which many stages have been completed, but we are in a period of risks, uncertainty and many doubts.
Y, efectivamente, estamos en medio de un viaje inacabado en el que se han cubierto muchas etapas, pero estamos en un periodo de riesgos, de incertidumbre y de muchas dudas.
The European Union is a work in progress, an unfinished work, which we have so often failed to complete precisely because of our weakness and fear.
La Unión Europea es un trabajo en curso, un proyecto inacabado, que con tanta frecuencia no hemos conseguido finalizar precisamente por nuestra debilidad y miedo.
Mr President, if I understand correctly, the agenda which has been proposed for us provides for any unfinished morning votes to continue at 6 p.m.
Señor Presidente, si yo entiendo bien, el orden del día que se nos ha propuesto dice que a las 18.00 horas, si procede, continuación de las votaciones de la mañana.
The failure to translate the unfinished business of the Maastricht Treaty into a title for tourism in the revised Treaty is madness.
El hecho de que las cuestiones que no quedaron bien resueltas en el Tratado de Maastricht no sean objeto de una sección sobre el turismo en el Tratado revisado es, sencillamente, absurdo.
This impression of unfinished business given by the IGC's conclusions has served to obscure the significant and substantial advances achieved elsewhere.
Esta impresión de cometido inconcluso que dejan las conclusiones de la Conferencia Intergubernamental tuvo por efecto ocultar los progresos significativos y sustanciales obtenidos en otras esferas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: viajar 123 | Spanish for Children | Conjugated Verb: vencer - to conquer, defeat, beat, overcome, win; to expire, cease to apply [ click for full conjugation ]