Sentence Maker: same
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context.
For example, how about the recognition of married same-sex couples?
Por ejemplo, ¿qué ocurre con el reconocimiento de las parejas casadas del mismo sexo?
However, the self-same interests are threatening to undermine the whole show again.
De nuevo corremos el riesgo de que los mismos intereses manden todo al traste.
The other issue which the rapporteur has courageously highlighted is the recognition of same-sex marriages.
La otra cuestión que la ponente ha resaltado con gran valentía es el reconocimiento de los matrimonios entre personas del mismo sexo.
Why not, despite the fact that the self-same Commissioner has declared in this plenary that that would be the case?
¿Por qué no, cuando el mismo Comisario ha declarado en esta sesión plenaria que así lo haría?
Moreover, the self-same Council has difficulty reaching a decision as to the location of those agencies.
Además, el propio Consejo tiene dificultades para alcanzar una decisión con respecto a su localización.
I would like to remind everyone that this is the self-same concern we expressed earlier on this year.
Me gustaría recordarles a todos ustedes que ésta es la misma preocupación que manifestamos a principios de este año.
Organising same-sex partnerships is putting people at the centre.
Organizar una asociación del mismo sexo significa poner a la gente en el centro.
It is very sad to see that many countries still criminalise same-sexual behaviour.
Es muy triste ver que existen países donde todavía se penalizan las relaciones sexuales con personas del mismo sexo.
The new Hungarian constitution does not restrict the rights of same-sex people.
La nueva Constitución de Hungría no restringe los derechos a las personas del mismo sexo.
Among others, it is calling for equal rights of all kinds between same-sex couples and the traditional family, together with lowering the age of consent for same-sex relations.
Entre otras cosas, pide la igualdad de derechos de todo tipo y naturaleza entre las parejas homosexuales y las familias tradicionales, y que se reduzca la edad legal del consentimiento para las relaciones homosexuales.
Same-sex couples: well you know perfectly well that it is the prerogative of subsidiarity, the competence of Member States to regulate the way they treat same-sex couples.
Por cuanto atañe a las parejas del mismo sexo quisiera decir lo siguiente: bien, saben perfectamente se trata de la prerrogativa de subsidiariedad, la competencia de los Estados miembros de regular la forma en que tratan a las parejas del mismo sexo.
The differences are being ironed out at every level, for the Haarder report also supports equal rights for same-sex couples and the traditional family.
Se borran las diferencias a todos los niveles ya que, en el informe Haarder, se afirma también la igualdad de derechos entre las parejas de homosexuales y la familia tradicional.
This money is not really heaven-sent, of course, it is taken away from those self-same citizens without their being aware of it.
En realidad, ese dinero no cae del cielo: se les deduce a esos mismos ciudadanos que no se dan cuenta de ello.
These self-same programmes are notorious for having anti-social strategies directed purely at liberalisation.
Precisamente sus programas son conocidos por sus estrategias asociales basadas exclusivamente en una mera liberalización.
But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500.
Pero para variar un par de palabras en ese mismo documento pretendían cobrarme 500 libras.
Who, I should like to ask the Commission, believes that a national administration will help people obtain justice from the self-same administration?
Estimada Comisión, ¿quién cree que una administración nacional ayudará a un ciudadano a hacer valer sus derechos en contra de esa misma administración?
I would like to finish off with a word of thanks to the rapporteur who has proved to personify the self-same quality and authority.
Para terminar, quisiera dedicar unas palabras de gratitud hacia el ponente que ha demostrado disponer de esta calidad y autoridad.
One of our amendments would give greater rights of reunion to unmarried, including same-sex, couples.
Una de nuestras enmiendas otorgaría mayores derechos de agrupamiento a las parejas no matrimoniales, incluidas las del mismo sexo.
The self-same conscience of the world falls silent, however, or only deals in words when China is involved, which is something I regret.
Ahora bien, estas conciencias del mundo se callan la boca y no pasan de la retórica cuando se trata de China, y eso es algo que lamento profundamente.
What started with Brandt's historic genuflection in that self-same Warsaw has now been completed in Copenhagen.
Lo que comenzó con la genuflexión histórica de Brandt en la misma Varsovia, se ha culminado en Copenhague.
In an annex, however, those self-same rights are being nullified, so the progress made in the regulation is invalidated in the annex.
Pero esos mismos derechos se anulan en uno de los anexos, de manera que los avances conseguidos por el Reglamento quedan invalidados en el anexo.
We respect and support the United Nations as a global structure propagating those self-same principles.
Respetamos y apoyamos a las Naciones Unidas como el organismo internacional que propaga estos mismos principios.
Along with everyone else, I am still waiting for the millions of jobs that those self-same economists promised us would be created when the euro was introduced.
Como todos los demás, sigo esperando los millones de empleos que esos mismos economistas nos prometieron cuando se introdujo el euro.
Because that self-same Commissioner also has to defend the services directive here in this House, in which we do not want to put those very values at risk.
Porque este mismo Comisario también tiene que defender la Directiva de servicios aquí en esta Cámara, en la que no queremos poner en peligro estos valores.
The existing Community provision - namely the Brussels IIa Regulation - does not refer to regulations on same-sex partnerships.
La normativa comunitaria existente -a saber, el Reglamento Bruselas IIa- no hace mención a la regulación de las uniones homosexuales.
As we know, the Member States have very different legislative solutions as regards the rights and obligations arising from same-sex partnerships.
Como todos sabemos, los Estados miembros tienen soluciones legislativas muy diferentes en relación con los derechos y obligaciones derivados de las uniones homosexuales.
Its demands include the recognition of same-sex marriage in all Member States and the legalisation of drugs, euthanasia and illegal immigrants.
Entre sus reivindicaciones, se incluyen el matrimonio entre personas del mismo sexo en todos los Estados miembros y la legalización de las drogas, la eutanasia y la inmigración ilegal.
Unfashionable as it may be, I unashamedly declare that the unnatural partnership between same-sex couples is not something to which I, as a legislator, wish to consent.
Pese a que se me pueda tildar de anticuado, manifiesto sin rubor que la unión entre parejas del mismo sexo no es algo que yo, en calidad de legislador, desee permitir.
I voted against this report because it suggests approaches which encourage multiple abortions, same-sex marriages or autonomy on ethnic criteria.
He votado en contra de este informe porque sugiere enfoques que fomentan el aumento de los abortos, la autonomía en criterios étnicos o los matrimonios entre personas del mismo sexo.
Member States with legislation on same-sex partnerships should move to recognise provisions with similar effects adopted by other states.
Los Estados miembros con legislación sobre relaciones formadas por personas del mismo sexo deberían reconocer las disposiciones con efectos similares aprobadas por otros Estados.
It is because the demand for European legislation to fight homophobia or recognise same-sex partnerships are not fundamental rights.
Porque la demanda de legislación europea para luchar contra la homofobia o para reconocer parejas de personas del mismo sexo no son derechos fundamentales.
And forcing Member States to accept the legality of same-sex marriages could be even more dangerous.
Y forzar a los Estados miembros a aceptar la legalidad de los matrimonios entre personas del mismo sexo podría ser todavía más peligroso.
It turned Srebrenica into an operating base against the Serbian environment, whilst it was inevitable that it would eventually be swallowed up by that self-same environment.
Dicha presencia militar transformó a Sbrenica en una base operativa contra el entorno serbio mientras hacía inevitable que finalmente fuese devorada por su mismo entorno.
It turned Srebrenica into an operating base against the Serbian environment, whilst it was inevitable that it would eventually be swallowed up by that self-same environment.
Convirtió Srebrenica en una base de operaciones contra el entorno serbio, cuando era inevitable que al final ese mismo entorno se lo tragaría.
The recognition of same-sex marriages, on the other hand, is an area that comes under the jurisdiction of the Member States.
El reconocimiento de los matrimonios entre personas del mismo sexo, por otra parte, es un ámbito que forma parte de la jurisdicción de los Estados miembros.
Then, in the South-West Trains case in Britain, it was extended to look at the rights of spouses of same-sex unions.
Después, en el caso South-West Trains, en Gran Bretaña, la definición se amplió para tener en cuenta los derechos de los cónyuges de las parejas del mismo sexo.
I am shocked, time and again, by acts of violence, both verbal and physical, committed against people of same-sex orientation or members of various minorities.
Me consternan, una y otra vez, los actos violentos, tanto verbales como físicos, cometidos contra personas de orientación homosexual o los miembros de diversas minorías.
Where the European Union comes in is the cross-border treatment of these same-sex couples.
Donde la Unión Europea entra en juego es en el tratamiento transfronterizo de estas parejas del mismo sexo.
The self-same non-governmental organisation (NGO) counted more than 30 vendetta killings last year.
La misma organización contabilizó más de 30 asesinatos por vendetta el año pasado.
The real aim is to impose same-sex marriage and adoption by homosexual couples on those Member States that do not recognise them in their own law.
El verdadero propósito es imponer el matrimonio de personas del mismo sexo y la adopción por parte de parejas homosexuales en aquellos Estados miembros cuyo propio Derecho no contemple estas posibilidades.
Yet, the dynamism of the European economy is partly linked to that self-same ability to cooperate.
Aun así, el dinamismo de la economía europea está parcialmente vinculado a dicha capacidad de cooperación.
Equally, the procedure must not offer an opportunity to force Member States to recognise same-sex partnerships via the back door.
Del mismo modo, el procedimiento no debe plantear una oportunidad de obligar a un Estado miembro a un reconocimiento por la puerta de atrás de las parejas del mismo sexo.
This is another example of a law which could be used to deny recognition to the partnerships and marriages of same-sex couples from other Member States.
Estamos ante otro ejemplo de una ley que puede utilizarse para denegar el reconocimiento de las uniones y los matrimonios de parejas del mismo sexo de otros Estados miembros.
Women, dissidents, anyone who thinks differently, young people, people of same-sex orientation and so on and so on are being oppressed.
Las mujeres, los disidentes, cualquiera que piense de forma diferente, los jóvenes, las personas la misma orientación sexual, etc., están siendo oprimidos.
That is the purpose of this report, and it also shows the new developments, for example, in terms of same-day visits or bicycle tourism.
Este es el objetivo de este informe, que también muestra los nuevos avances, por ejemplo, en términos de visitas de un día o el turismo de bicicleta.
It calls for equal rights for same-sex couples and traditional couples and families, forgetting the vital role the family plays in social cohesion.
Reclama "una igualdad de derechos entre parejas homosexuales y familias tradicionales" olvidando la función esencial de la familia para la cohesión del corpus social.
The CFSP' s self-same lack of efficiency and visibility, as picked up on by the rapporteur, can be directly attributed to the divergent interests of the Member States.
Justo la falta de eficacia y de visibilidad de la PESC constatada por el ponente proviene precisamente de esos intereses divergentes de los Estados miembros.
Sadly there were, and still are, reservations against including refugees benefiting from temporary protection in this directive, and against recognising same-sex relationships as the basis for family reunification.
Lamentablemente, había y sigue habiendo aún reservas frente a la inclusión en esta directiva de los refugiados con una protección temporal así como frente al reconocimiento de las relaciones del mismo sexo como base para la reagrupación familiar.
Finally, Parliament has recommended on several occasions that same-sex couples be guaranteed the same rights as heterosexual couples and that the Member States recognise registered partnerships.
Finalmente, el Parlamento ha recomendado en varias ocasiones que se garantice a las parejas del mismo sexo los mismos derechos que a las parejas de distinto sexo y que los países miembros deben reconocer el registro de parejas de hecho.
Furthermore, by means of structural funds, money that originates from rich Member States is pumped back to the self-same rich States via the bureaucracy in Brussels.
Por otra parte, mediante los fondos estructurales se reconduce el dinero procedente de los Estados Miembros ricos a los mismos países ricos a través de los mecanismos burocráticos de Bruselas.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: subjunctive conjugation of ser | Free Spanish Lessons | Conjugated Verb: resentirse - resent [ click for full conjugation ]
