Sentence Maker: only  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
That is why this must not be an agriculture-only round.
Esa es la razón por la que no debe ser una ronda dedicada solamente a la agricultura.
Some questions were about goods-only deals.
Algunas preguntas se referían a los acuerdos relativos exclusivamente al comercio de bienes.
A Brussels-only phenomenon is not what we want at all.
El problema está en conseguir que no se transforme en algo que sólo ocurre en Bruselas.
Firstly there is the metric-only directive.
En primer lugar, acerca de la directiva «metric only».
I chose to monitor the women-only polling stations.
Yo opté por realizar el seguimiento de los colegios electorales reservados a las mujeres.
These are consultative-only as far as Parliament is concerned.
Son meramente consultivas en lo que respecta al Parlamento Europeo.
Even in Maastricht this is a common activity and not a Commission-only activity.
Incluso en Maastricht es una actividad común y no solo una actividad de la Comisión.
Finally, it is vital that we accept the committee's amendments on execution-only business.
Por último, es vital que aceptemos las enmiendas de la comisión sobre empresas dedicadas exclusivamente a la ejecución.
The framework for those products is more complex than I would like, but execution-only business can continue.
El marco de estos productos resulta más complejo de lo que me gustaría, pero las empresas dedicadas exclusivamente a la ejecución pueden continuar.
Thirdly, the European Union is not intended to be an elite, members-only club.
En tercer lugar, la Unión Europea no está pensada para ser una elite, un club reservado a sus socios.
Of course, they rolled them back when they came into the women-only polling booths.
Por supuesto, se los quitaban cuando entraban en las cabinas electorales reservadas a las mujeres.
In Britain, other political parties have women-only candidate lists.
En el Reino Unido, otros partidos políticos tienen candidaturas formadas exclusivamente por mujeres.
'Goods-only' at this stage is a confession of failure caused by your own lack of insight.
El llegar a acuerdos únicamente de bienes a estas alturas constituye una confesión del fracaso ocasionado por su propia falta de introspección.
These are goods-only agreements. They cannot be called a step towards regional development.
Se trata de acuerdos referidos exclusivamente al comercio de bienes, a los que no cabe considerar un avance en pos del desarrollo regional.
Both technically and politically, the 'goods-only' agreement has proved impossible, even for the Caribbean.
Técnica y políticamente, se ha demostrado imposible alcanzar un acuerdo relativo exclusivamente al comercio de bienes, ni siquiera para el Caribe.
These publications are not allowed to contain advertising for prescription-only medicines.
A estas publicaciones no se les permite que contengan publicidad sobre medicamentos que necesitan receta.
This was achieved by a ban on direct consumer advertising for prescription-only medicines.
Esto se logró por medio de una prohibición de la publicidad directa dirigida al consumidor de los fármacos que sólo se dispensan con receta médica.
Patients should have better access to good quality information on prescription-only medicines.
Los pacientes deben tener un mejor acceso a información de calidad sobre los medicamentos que sólo pueden dispensarse con receta.
It specifically focuses on the provision of information to the public on prescription-only medicines.
En concreto, se centra en el suministro de información al público sobre los medicamentos sujetos a receta médica.
Advertising of prescription-only medicines is banned within the European Union, and remains so.
por escrito. - (FR) La publicidad de los medicamentos sujetos a receta médica está prohibida en la Unión Europea, y seguirá siendo así.
You stick to the idea, Commissioner, that there is no alternative to your austerity-only agenda.
Señor Comisario, usted se aferra a la idea de que no hay ninguna alternativa a su agenda basada exclusivamente en la austeridad.
The transition of medicines from being prescription-only to being available over the counter must be carefully monitored.
Deben establecerse procedimientos que faciliten el tránsito sin solución de continuidad entre la exigencia de prescripción médica y la venta libre.
I am particularly pleased by the rejection of all advertising of prescription-only medicines, which acknowledges their unique character and prevents a dramatic rise in their use.
Me alegro especialmente por el rechazo de toda publicidad de medicamentos que solo se dispensan por prescripción facultativa, reconociendo su carácter único e impidiendo un drástico aumento de su consumo.
The Commission proposes that the conditions of supply - over-the-counter or prescription-only - should be determined under the mutual recognition procedure.
La Comisión propone que las condiciones de suministro -sin receta o por prescripción facultativa- se determinen de acuerdo con el procedimiento de reconocimiento mutuo.
The Commission proposal needs alteration, otherwise it would drive execution-only business out of business by making it uneconomic.
Es necesario modificar la propuesta de la Comisión, ya que de otro modo eliminará las empresas dedicadas exclusivamente a la ejecución al hacer que no sean rentables.
Execution-only services and direct-offer products will be permitted to continue under this directive.
En virtud de esta Directiva, se permitirá que continúen los servicios dedicados exclusivamente a la ejecución y los productos de oferta directa.
That was until they helped people to obtain and take medicines that are prescription-only because of their potentially harmful side effects.
Así fue hasta que ayudaron a algunas personas a obtener y tomar fármacos que solamente se dispensan con prescripción facultativa debido a sus peligrosos efectos secundarios.
It was also agreed at the time that we would move to a tariff-only system not later than 1 January 2006.
Asimismo, en dicha ocasión se acordó que pasaríamos a un sistema de arancel único a más tardar el 1 de enero de 2006.
Of course, agricultural liberalisation should take place and needs to catch up, but this round is not an agriculture-only round.
Por supuesto, hay que proceder a la liberalización de la agricultura y esta debe ponerse al día, pero esta no es una ronda dedicada exclusivamente a la agricultura.
Your abrupt change of course towards interim 'goods-only' agreements is too little, too late.
Su brusco cambio de rumbo hacia los acuerdos provisionales "únicamente de bienes" llega demasiado tarde.
The living conditions of Roma make it difficult to take the steps necessary in the long battle to eliminate gypsy-only classrooms.
Las condiciones de vida de los romaníes hacen difícil adoptar las medidas necesarias en la larga batalla para eliminar las aulas exclusivas para gitanos.
The right of the patient to high quality non-promotional information on the benefits and risks of prescription-only medicines was urgently needed.
El derecho del paciente a una alta calidad de la información no publicitaria sobre beneficios y riesgos de los medicamentos sujetos a venta con receta se necesitaba con urgencia.
There are considerable problems with the current legal framework and the situation within Europe when it comes to patients' access to information on prescription-only medicine.
Existen problemas considerables con el actual marco jurídico y la situación de Europa en cuanto al acceso de los pacientes a la información sobre medicamentos que sólo pueden dispensarse con receta.
There are many problems with the current legal framework and the situation within Europe when it comes to patients' access to information about prescription-only medicines.
Hay muchos problemas con el actual marco jurídico y la situación dentro de Europa en cuanto al acceso del paciente a la información sobre medicamentos sujetos a receta médica.
Patients have unlimited access via the Internet to uncontrolled and frequently incorrect information about prescription-only medicines in a few seconds.
Los pacientes disponen, en unos segundos, de un acceso ilimitado a una información incontrolada, y con frecuencia errónea, sobre los medicamentos sujetos a receta médica.
I voted in favour as I believe it is essential to guarantee patients access to information on prescription-only medicinal products.
He votado a favor porque creo que es esencial garantizar a los pacientes el acceso a la información sobre medicamentos sujetos a receta médica.
We cannot let pharmaceutical firms inform the public as they please nor authorise direct advertising to the general public for prescription-only drugs.
No podemos permitir que las empresas farmacéuticas informen al público lo que les plazca ni autorizar la publicidad directa al público en general para los medicamentos sujetos a receta médica.
Information supplied to patients about prescription-only medicines should be part of a wider 'information to patients' strategy and a broader health education strategy.
La información al paciente sobre los medicamentos sujetos a receta médica ha de formar parte de una "estrategia más amplia de información al paciente" y de una estrategia más amplia de educación en el ámbito sanitario.
The necessary information is to explain to patients the benefits and risks associated with prescription-only medicinal products to enable them to make informed decisions.
La información necesaria consiste en explicar a los pacientes los beneficios y riesgos asociados a los medicamentos sujetos a receta médica, para que puedan tomar decisiones con mayor conocimiento de causa.
Patients in Europe already have unlimited access via the Internet to uncontrolled and frequently incorrect information about prescription-only medicines in a few seconds.
El paciente en Europa ya dispone, en unos segundos, de un acceso ilimitado a una información incontrolada, y con frecuencia errónea, sobre los medicamentos sujetos a receta médica.
Patients in Europe already have infinite access to uncontrolled and often incorrect information about prescription-only pharmaceutical products in a few seconds.
El paciente en Europa ya dispone, en unos segundos, de un acceso ilimitado a una información incontrolada, y con frecuencia errónea, sobre los medicamentos sujetos a receta médica.
in writing. - This report welcomes the proposal by the Commission on information to patients on prescription-only medicines-0663).
por escrito. - Este informe acoge positivamente la propuesta de la Comisión referente a la información al público en general sobre medicamentos sujetos a receta médica-0663].
Therefore, in general, the overwhelming majority of interested parties, including professional associations, agrees with the 'English-only' option.
Por lo tanto, una mayoría aplastante de las partes interesadas, incluidas las asociaciones profesionales, están en general de acuerdo con la opción "solo en inglés".
Therefore, in general, the overwhelming majority of interested parties, including professional associations, agrees with the 'English-only' option.
Por lo tanto, una mayoría aplastante de las partes interesadas, incluidas las asociaciones profesionales, están en general de acuerdo con la opción "solo en inglés".
We know it is regionalised in a certain part of the European Union, but it is not a German-only problem; it is an EU problem.
Sabemos que está regionalizada en una parte concreta de la Unión Europea, pero no es un problema solo de Alemania; es un problema de la UE.
in writing. - Labour Euro MPs are fundamentally opposed to the current, austerity-only, direction of the economic governance package.
por escrito. - Los diputados laboristas al Parlamento Europeo se oponen básicamente al planteamiento actual del paquete de gobernanza económica, que se enfoca únicamente a la austeridad.
I am not in favour of making generics prescription-only, since I think it is better to leave them to market forces.
También deseo manifestarme críticamente respecto al objetivo de fomentar que se receten medicamentos genéricos; yo no quisiera imponer esta medida, sino dejarla al arbitrio del mercado.
As we know, the need for money to achieve this is so great that the funds given on a once-only basis have already been fully used up.
Por lo visto, es tal la necesidad de dinero para este fin que el dinero asignado ya se ha gastado por completo.
Decisions on economic policy, as well as interest and exchange rates, become an EU-only affair.
Las decisiones en torno a la política económica, los intereses y la moneda única son adoptadas en la UE y por la UE.
Giving the pharmaceutical companies the option of communicating information on their products will not make it possible to eradicate erroneous information, but will authorise advertising on prescription-only medicines.
Dar a las empresas farmacéuticas la opción de comunicar información sobre sus productos no permitirá erradicar la información errónea, sino que autorizará la publicidad de medicamentos que sólo se dispensan por prescripción facultativa.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: comer conjugated | Spanish Past Tense | Conjugated Verb: aguijar - goad [ click for full conjugation ]