Sentence Maker: even  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.

Word or phrase:

Language of Phrase Entered Above:

Where is the break even point?
¿En dónde está el punto de equilibrio?
The theater is closed even though the main door is open.
El teatro está cerrado aunque tenga la puerta principal abierta.
Yes, I sneeze a lot with strong smells like perfumes, flowers, and even dust.
Sí, me da una estornudadera cuando hay olores fuertes como perfumes, flores y hasta el polvo.
Not yet. I haven't even read the first page.
Todavía no. No he leído ni siquiera la primera página.
Don't even think about painting the living room red.
Que ni se te ocurra pintar la sala de rojo.
You are not good to even tell a short story.
No servís ni para contar una historieta.
Even though Pedro has a map, he can't find his way around.
A pesar de que Pedro tiene un mapa, él no consigue ubicarse.
I will fit in the bathtub, even though it is small.
Yo cabré en la tina, aunque ésta sea pequeña.
Even if the boat sinks, I will be able to swim.
Aunque el barco se me hunda sé que yo podré nadar.
If even only for today, lets be you and me.
Tan sólo por hoy seamos tú y yo.
Stubborn lovers are not worth even if you are dying for them.
Amores necios no valen la pena aunque mueras por ellos.
I haven't even the energy to get out of bed.
No tengo energías ni para levantarme de la cama.
Even though she may do everything right, she's not going to be promoted easily.
Aunque haga todo bien, no va a ascender fácilmente.
Even though you may not need it, buy the printer.
Aunque no la necesites, compra la impresora.
You looked at the classified ads even though you had a good job.
Miraste los avisos clasificados, aunque tenías un buen empleo.
Do they walk home from school? No, they don’t even walk that far.
¿Caminan a casa de la escuela? No, ni siquiera caminan esa distancia.
Did you try to fix it? No, I didn’t even try because I don’t know anything about cars.
¿Lo trataste de reparar? No, aún no intenté porque no sé nada de carros.
You left so quickly that I didn't even have time to talk to you.
Te fuiste tan deprisa que ni siquiera tuve tiempo de hablarte.
But even so, you (vosotros) run the risk of making mistakes.
Pero aún así corréis el riesgo de equivocaros.
I'm going to tell him, even at the risk of losing my job.
Aún a riesgo de perder mi trabajo se lo voy a decir.
He will have surgery, even at the risk of dying.
Aún a riesgo de que muera lo van a operar
He is doing it, even if he doesn't agree.
Aún cuando no esté de acuerdo lo hace.
Even if he studies 20 hours a day he won't pass this exam.
Aunque estudie 20 horas al día, este examen no lo va a aprobar.
Even though he studied 20 hours a day he didn't pass the exam.
Aunque estudió 20 horas al día, no aprobó el examen.
Even if he had studied 20 hours a day, he wouldn't have passed the exam.
Aunque hubiera estudiado 20 horas al día no hubiera aprobado el examen.
Even if he knew it, he wouldn't tell them.
Aunque lo supiera no los lo diría.
Even though he doesn't write me a letter he is going to send me some money.
Aunque no me escriba una carta me va a mandar dinero.
Even though he didn't write me a letter, he sent me some money.
Aunque no me escribió una carta me mandó dinero.
Even if he works hard he doesn't make any money.
Aunque trabaje mucho no gana dinero.
A year ago he didn't even have anything to eat and now he is rich.
Hace un año ni siquiera tenía algo para comer y hoy es rico.
Even so the majority survive on less than a dollar every day.
Aun así la mayoría intenta sobrevivir con 1 dólar diario.
Even if he gives more money, he will not solve the problem.
Aunque él dé más dinero, no solucionará el problema.
Even if you tell the truth, people will not believe you.
Aunque digas la verdad, la gente ya no te creerá.
Even though the batter hit the ball, it was not a fair ball
Aunque el bateador haya golpeado la pelota, no fue un pelotazo bueno.
Even if she admits her innocence, they will not believe her.
Aunque ella admita su inocencia, no le creerán.
Even if I turn the lights on, she is afraid.
Aunque encienda las luces, ella siempre tiene miedo.
Even if I fail in this business, I will start another one.
Aunque fracase en este negocio, empezaré otro.
Even though I have chosen underwater photography, I can study aerial photography too.
Aunque haya elegido la fotografía submarina, puedo estudiar la fotografía aérea también.
Even if they have disappeared, the police will find them.
Aunque hayan desaparecido, la policía las encontrará.
Even though you had signed the statement, you can still add to it.
Aunque hayas firmado la declaración, todavía puedes agregarle algo.
Even if the snow had melted a little bit, I am still going skiing.
Aunque la nieve se haya derretido un poco, voy a esquiar.
Even if they introduced it with fanfare, it will not sell.
Aunque lo presenten con bombas y platillos, no se va a vender.
Even if we don’t win anything in Las Vegas, we will have had fun.
Aunque no ganemos nada en Las Vegas, nos habremos divertido.
Even if you make mistakes, keep on going.
Aunque te equivoques, sigue adelante.
They don’t even give thanks (for anything)!
¡No dan ni las gracias (por nada)!
I wouldn't help you even though you're at the end of your life!
¡No te ayudaría aun estando tú en tus últimas!
Do you think he even has the courage to get near you?
¿Crees que tendrá el valor de acercarse a ti?
Even if the actor were Antonio Banderas?
¿Ni aunque el actor fuera Antonio Banderas?
It's a constant pain, it doesn't even let me sleep.
Es un dolor constante, no me deja ni dormir.
You are unbearable, even when wounded.
Hasta herido eres insoportable.
You all made the story even more believable.
Hicisteis la historia todavía más creíble.
Last season the team didn't even win once.
La temporada pasada el equipo no gano ni una vez.
I haven’t rested not even for a moment.
No he mantenido ni un momento de reposo.
I wouldn't dare to even steal a piece of gum.
No me atrevería ni a robar un chicle.
I would not steal even if it were the solution.
No robaría aunque fuese la solución.
I didn't vomit even though it made me wretch.
No vomité aunque me dieron arcadas.
Our team hasn't won even one game.
Nuestro equipo no ha ganado ni un partido.
Even your car.
Hasta su carro.
Those young boys don't even have a beard.
Esos jóvenes ni siquiera tienen barba.
Pedro travels with us even though he has a lot of work.
Pedro viaja con nosotros a pesar de que tiene mucho trabajo.
Even though he asks for candy, I won't give him any.
Por más que él pida dulces, no le daré.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker




Popular Phrase: hace referencia   | Learn Medical Spanish