Sentence Maker: after
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context.
Personally I do not have any difficulties with the morning-after pill.
Personalmente, no tengo nada en contra de la píldora del día después.
It is the Republic of Chechnya, and the after-effects of the war waged there.
También hay que mencionar Chechenia y las consecuencias de la guerra que tuvo lugar en esta república.
What, for instance, is 'appropriate after-sales service' ?
¿Qué es, por ejemplo, "un servicio posventa apropiado?»
One of the important aspects of this legislation is after-care.
Uno de los aspectos importantes de esta legislación es el mantenimiento posterior al cierre.
He still suffers from the after-effects of the attempt upon his life in the spring of 1998.
Sufre todavía las consecuencias del atentado de la primavera de 1998.
What is more, it strives for a completely antiquated after-care style of environmental protection.
Apunta además a una protección del medio ambiente totalmente anticuada y no preventiva sino que actúa a posteriori.
Yet positive developments can sometimes leave a stale after-taste.
También las evoluciones positivas pueden tener a veces un regusto amargo.
Why break the essential link between sales and after-sales service?
¿Por qué ha de romperse la relación imprescindible entre venta y posventa?
I am delighted at the ban on bullbars, not only when cars are sold, but also an as after-sales purchase.
Me complace la prohibición de las defensas integrales delanteras, no sólo en la venta de los coches, sino también como compra tras la venta.
That is why Romania cannot be compared to other countries, because the after-effects of this twofold oppression are still being felt.
Por esta razón, Rumanía no puede compararse con otros países, porque las secuelas de la doble opresión no han desaparecido todavía.
The opportunity has been given to it to provide the best 'after-sales' service.
Tiene la oportunidad de prestar el mejor servicio "posventa".
Many major after-shocks are hampering rescue operations, unfortunately.
Desgraciadamente, las numerosas y fuertes réplicas sísmicas impiden que las operaciones de rescate se desarrollen adecuadamente.
However, this is a sector that has suffered greatly from the after-effects of the crisis.
Sin embargo, este ha sido uno de los sectores que han sufrido mucho de los efectos de la crisis.
We therefore support the drawing up of a European directive on after-sale guarantees.
Por lo tanto, respaldamos la elección de una directiva europea de la garantía postventa.
They also had strong repercussions in the developing countries. The after-shocks can still be felt.
Esto también ha provocado fuertes sacudidas en los países en vías de desarrollo, cuyos efectos persisten aún.
I say to the Commissioner that we do not expect this to be done as an after-thought, after all the departments in the Commission have developed legislation.
Digo al Comisario que esperamos que no se lo deje para el último momento, después de que todos los departamentos de la Comisión hayan desarrollado una legislación.
In building up conflict prevention and after-care instruments, the focus needs to be on combining a reduction in the production and sale of arms and stricter controls.
El compromiso de reducción de la producción y la venta de armamento y su control más estricto deben ocupar un lugar más central en el desarrollo de los instrumentos de prevención y resolución de conflictos.
And since misfortune is never fair, particularly when meting out its after-effects, it is the poorer bands of society which, as always, have been worst affected.
Y, dado que no hay nunca equidad en la desgracia, sobre todo en el reparto de las consecuencias de la desgracia, las que se han visto más afectadas han sido como siempre las capas más desfavorecidas.
Responsibility does not begin and end with the production of electronic goods, but electronics manufacturers should undertake responsibility for the after-life of their products.
La responsabilidad no comienza y termina en la producción de aparatos electrónicos, sino que los fabricantes de estos aparatos deberán hacerse responsables de sus productos al final de su vida útil.
Very rarely has a European Summit taken place which has had such ill after-effects, as is mostly the case in very problematic births.
En contadas ocasiones, una cumbre europea ha dejado secuelas tan virulentas, originadas tras procesos muy complicados en la mayoría de los casos.
Moreover, the psychological after-effects on the population that first believed it to be a terrorist attack are also important.
Además, las repercusiones psicológicas para la población, que al principio creyó que se trataba de un ataque terrorista, son también importantes.
As often happens with day-after prophecies, voices are now being raised in alarm, unanimously expressing the most indignant condemnation and concern.
Como ocurre con frecuencia con las profecías del día después, hoy se levantan voces alarmadas que al unísono expresan la más indignada condena y preocupación.
Moreover, the draft regulation seeks to reorganise the existing relationship between sales and after-sales services, allowing specialisation.
Asimismo, el proyecto de reglamento pretende reorganizar la vinculación existente entre las ventas y los servicios de posventa permitiendo la especialización.
I would now like to say a few words on after-sales services, which are also extremely important.
Ahora quisiera abordar la cuestión de los servicios de posventa, también muy importantes.
The proposal seeks to make it easier for independent operators on the after-sales market to compete.
En lo que se refiere a los talleres independientes en el mercado de los servicios de posventa, la propuesta está orientada a aumentar sus posibilidades de competencia.
Also applying the general regime would not be a satisfactory means of improving competition on the after-sales market.
Asimismo, la aplicación del régimen general no sería una medida satisfactoria para mejorar la competencia en el mercado posventa.
We must not underestimate the service you have done for consumers by opening up competition in after-sales and spare parts.
No debemos subestimar el servicio que usted ha prestado a los consumidores abriendo a la competencia a los servicios posventa y las piezas de recambio.
What this refers to is the morning-after pill and that is clearly not a form of prevention; it is quite simply an early abortion.
Hablando claro se trata aquí de la píldora del día después y esta no es evidentemente ninguna clase de prevención sino sencillamente un aborto por adelantado.
Encouraging the demand for abortion and the morning-after pill as standard practice in the European Union and the accession countries without any formalities is unacceptable.
Es inaceptable la exigencia derivada de ello de promover el aborto y la píldora del día después en la UE y en los países candidatos como una práctica estándar y sin ningún tipo de formalidad.
Let me give you an example. In France, we have introduced legislation governing the morning-after pill.
Tomaré un ejemplo: en Francia, pusimos en práctica una legislación sobre la píldora del día siguiente.
It is because at the present time the morning-after pill is authorised in France and is distributed exclusively in schools. It cannot be authorised in hospitals.
Porque la píldora del día siguiente, actualmente, está autorizada en Francia y se distribuye exclusivamente en las escuelas - no puede ser autorizada en los hospitales -, ahora bien, las escuelas funcionan 150 días de cada 365.
I am extremely concerned, above all about the endorsement given to the call for so-called emergency contraception - the 'morning-after pill' - to be standard practice.
Sobre todo, me preocupa muchísimo que se promueva como práctica habitual la llamada anticoncepción de urgencia, la 'píldora del día siguiente?.
Mr President, I have heard it said that there is nothing left for the Greek Presidency, other than providing the after-sales service for Copenhagen.
Señor Presidente, he oído decir que a la Presidencia griega no le queda nada que hacer salvo el servicio posventa de Copenhague.
Thirdly, the introduction of the labelling requirement for an after-opening date as well as the labelling of allergenic fragrance ingredients.
En tercer lugar, la exigencia de incluir en la etiqueta la fecha de conservación tras la apertura, así como los ingredientes con fragancias alergénicas.
They want quality and after-sales service and they want to be clear about their rights and remedies for redress.
Quieren calidad y servicio posventa y desean tener claro cuáles son sus derechos y las posibilidades de reclamación.
Without wishing to play down your achievements in other areas, we have been left with no troops on this battlefield so far, and that creates a rather bitter after-taste.
Sin querer restar importancia a sus logros en otros ámbitos, hasta ahora nos han dejado sin tropas en este campo de batalla, lo cual deja un sabor de boca bastante amargo.
Amendments Nos 29 and 35 underline the need for appropriate management of the closure and after-closure of disposal facilities.
Las enmiendas 29 y 35 subrayan la necesidad de una gestión adecuada del cierre y el periodo posterior al cierre de las instalaciones de eliminación.
I have experienced celebrations that soon gave way to sober reality and disappointment, the after-effects of which are being felt in Germany to this day.
He vivido celebraciones que pronto cedieron el paso a la cruda realidad y la decepción, cuyas secuelas se dejan notar todavía hoy en Alemania.
These accumulators are much sought-after for their operational reliability in critical conditions, which makes it difficult to introduce alternative products.
Están muy solicitados por su seguridad funcional en condiciones críticas, por lo que resulta difícil introducir productos alternativos.
I believe that here there will be an after-market solution which will speed up the take-up of eCall.
Creo que habrá una solución basada en la instalación posterior que acelerará la introducción de eCall.
The properties of stability and surface activity are what have made PFOS a much sought-after chemical.
Las propiedades de la estabilidad y la actividad de la superficie son las que han provocado que los PFOS sean un producto químico muy buscado.
This nuclear incident and its sad after-effects for certain individuals have wider implications for the health and safety of all our citizens.
Este accidente nuclear y sus tristes secuelas para algunos individuos tienen amplias implicaciones para la salud y la seguridad de todos nuestros ciudadanos.
The Czech Republic is the best prepared candidate: it already has a sought-after conference centre for scientists and businessmen.
La República Checa es el candidato mejor preparado: ya cuenta con un codiciado centro de conferencias para científicos y empresarios.
In brief, it is a sought-after and attractive commodity, and often a country's main export product.
En resumen, es un artículo atractivo y solicitado y a menudo es el principal producto que un país exporta.
In this last regard, I believe that European schools should be taken as the model for a world school, where an 'after-school learning' component should come into play.
En esta última consideración, creo que se deberían tomar las Escuelas Europeas como modelo para una escuela mundial, donde debería entrar en juego un elemento de "formación postescolar".
They can also provide the European Union with much sought-after security in both the energy and transport sectors.
También pueden proporcionar la tan solicitada seguridad a la UE tanto en el sector energético como en el de transportes.
Thirdly, how does the Commission intend to monitor the evolution of market power in the primary and after-sales markets?
Tercero, ¿de qué manera tiene previsto la Comisión hacer un seguimiento de la evolución del poder de mercado en los mercados primario y de posventa?
Our main priority is to increase competition in the after-sales market - in repairs and servicing - where it is most lacking.
Nuestra principal prioridad es aumentar la competencia en el mercado posventa -en servicios de reparación y mantenimiento- que es donde más falta hace con diferencia.
Hopefully, we shall in future see an equally positive development on the after-sales market.
Con suerte, en el futuro seremos testigos de un avance igual de positivo en el mercado de posventa.
My concern regarding the after-market is particularly related to those cases where consumers are unnecessarily tied to a specific operator for repairing their car.
Con respecto al mercado posventa, me preocupan especialmente los casos de clientes que a la hora de reparar su vehículo se encuentran sujetos sin necesidad a un taller mecánico concreto.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: how do you say | Spanish Games and Activities | Conjugated Verb: actuar - to act, perform, actuate, operate [ click for full conjugation ]
