Suiza es un país neutro.
Switzerland is a neutral country.
No puedo ser neutro en este asunto, es mi familia.
I can't be neutral in this matter, it's my family.
Lo que hacemos aquí no es neutro.
What we are doing here has certain implications.
Por último, la cuestión del lenguaje neutro respecto al género.
Finally, the question of gender language.
En efecto, la presentación no es un acto neutro.
In fact, the way they are presented is not a neutral act.
Hemos querido adoptar, efectivamente, un concepto más amplio y más neutro.
We deliberately chose to take a broader and more neutral approach.
Pero no es un fin en sí misma, no un beneficio neutro, autosuficiente.
It is not, however, an end in itself, nor some neutral, self-sufficient benefit.
Puede ser algo positivo cuando existe un terreno de juego neutro.
It can be a good thing when there is a level playing field.
Debe existir un terreno de juego neutro, pero solo en sectores claramente definidos.
There must be a level playing field, but only in clearly defined sectors.
El informe que se nos presenta dista mucho de ser neutro.
The report submitted to us is far from being neutral.
Primero porque el Reglamento no sería presupuestariamente neutro, sino que significaría costes adicionales de unos 100 millones de euros anuales.
First, the regulation would no longer be without any impact on the budget and we would have to reckon on additional costs of about EUR 100 million per annum.
En cambio, los bio-carburantes son un recurso limpio, renovable, autóctono y perfectamente neutro en cuanto al efecto invernadero.
Biofuels, on the other hand, are a clean, renewable and indigenous resource, and have no impact whatsoever on the greenhouse effect.
Que el efecto presupuestario sea neutro ayuda a que el Parlamento pueda adoptar este presupuesto rectificativo sin ningún problema.
The fact that the budgetary effect is neutral makes it easy for Parliament to adopt this amending budget without any problem.
(FR) Señor Presidente, debe ser neutro; no puede animar a la gente a que se levante; ellos saben si tienen que hacerlo o no.
(FR) Mr President, you cannot take sides; you cannot encourage people to rise; they know themselves whether or not to do so.
Sin embargo, dada la situación actual, abogamos por un aumento neutro, por lo que defendemos un incremento equivalente a la inflación.
However, given the current situation, we advocate a neutral increase, which means that we advocate an increase equal to inflation.
Pretende ser neutro, pero adolece, por su neutralidad mercantil, de una ausencia de reflexión política de fondo.
It is intended to be neutral, but its accounting neutrality reveals a lack of political thought to the basics of the matter.
Pero, tal como señala el ponente, la estabilidad de precios no es de ninguna manera un concepto neutro.
But, as the rapporteur remarked, price stability is not a neutral concept.
Prevemos asimismo que el Reglamento sea redactado de nuevo, en su caso, utilizando un lenguaje neutro con respecto a los sexos.
We also provide for the Rules of Procedure to be rewritten, where necessary, in gender-neutral language.
¿Coincide el Comisario conmigo en que el acuerdo ADPICS es neutro en cuanto a las importaciones paralelas y de hecho permite la licencia obligatoria?
Would the Commissioner agree with me that the TRIPs is neutral on parallel imports and actually allows for compulsory licensing?
Sin embargo, lamento el hecho de que el texto no pueda resistir la tentación de abandonarse a la retórica feminista y populista, bajo la excusa de un lenguaje supuestamente neutro.
I regret the fact, however, that the text is unable to resist the temptation to indulge in feminist rhetoric and populism, in the guise of supposedly neutral language.
En consecuencia, el sistema de poderes de la UE –de los Estados miembros y de las instituciones europeas– no es neutro desde un punto de vista moral.
Consequently, the EU’s system of powers – of the Member States and the European institutions – is not morally neutral.
El régimen no cambia la práctica actual de pagar el IVA en el país de consumo; en otras palabras, es neutro por lo que respecta a los diferentes tipos impositivos.
The scheme does not change current practice whereby value-added tax is payable in the country of consumption; in other words it is neutral with regard to different tax rates.
La lógica filosófica del IVA, impuesto inteligente debido a su carácter económicamente neutro, es inaccesible a la mayoría de los funcionarios de la Comisión.
The philosophical logic of VAT, an intelligent tax since it is economically neutral, is inaccessible to the vast majority of Commission officials.
Otra cosa que figura en este informe es que el futuro crecimiento del transporte aéreo dependerá de que sea neutro en cuanto a emisiones de carbono.
Another thing you can read in this report is that the further growth of air transport will depend on it being CO2-neutral.
La interpretación es que es bueno armonizar los distintos impuestos en materia de energía a escala comunitaria, a ser posible con un efecto global neutro.
The interpretation given is that the various energy taxes should be harmonized at Community level, possibly with a neutral global effect.
Mi informe también corrige el texto, de forma que sea neutro en cuanto al género, en reconocimiento del hecho de que muchas mujeres han empezado a trabajar en la marina en los últimos años.
My report also edits the text so that it is gender neutral, in recognition of the fact that many women have entered the seafaring profession over recent years.
Sin embargo, hemos ido ya más allá de estas y hemos establecido un objetivo específico: queremos un incremento neutro, lo que significa que el presupuesto 2012 no se incrementará por encima de la inflación.
However, we have already gone further than guidelines and set a specific objective: we want a neutral increase, which means that the 2012 budget will not increase above inflation.
También actúan como si el objetivo de esta política fuese neutro, cuando de hecho el principal objetivo es el de reducir los salarios en términos reales. Debemos hacer un balance de los costes del euro, que está dificultando el desarrollo sostenible.
Institutional expenditure of this kind is not acceptable.
El envejecimiento, como la mayor parte de las fases en la vida de una persona, afecta de manera distinta a los hombres y a las mujeres, por lo que no se trata en absoluto de un fenómeno neutro con arreglo a la distribución entre sexos.
Ageing, as with many human phenomena, affects men and women in different ways: it is by no means a gender-neutral phenomenon.
[
view all sentence pairs ]