Sí, estaba encendido. Había sido encendido una hora antes.
Yes, it was on. It had been turned on one hour before.
Es posible que hayan encendido las luces del estadio.
It's possible that they've turned on the stadium’s lights.
Inicie la computadora presionando el botón de encendido.
Start the computer by pressing the power button.
Este coche tiene encendido automático.
This car has self-ignition
¿Estaba encendido el radio?
Was the radio on?
Tener encendido el ordenador todo el día.
She had her laptop on the whole day.
Hay un piloto encendido aunque todavía no es de color rojo.
A light is on, but it is not yet red.
Aunque he votado en contra, se ha encendido la luz verde.
Although I voted against, it showed the green light.
Hay un encendido debate en curso sobre esta cuestión incluso en la propia Norteamérica.
There is a debate raging about this even in America itself.
En los últimos meses hemos asistido a un encendido debate acerca del sistema contable de la Comisión.
In recent months there has been lively debate concerning the Commission's accounting system.
A veces hemos tenido nuestras divergencias; a veces nuestras propuestas han encendido el debate en esta Cámara.
At times we have had our disagreements; at times our proposals have kindled heated debate in this House.
Recuerdo un encendido debate en Polonia antes de las elecciones generales de octubre de 2007.
I recall a heated debate in Poland prior to the general election of October 2007.
He pulsado el botón que quería pulsar y se ha encendido la luz azul.
I pressed the button that I wanted to press and the blue light appeared.
En especial el Sr. Bourlanges ha sido quien ha encendido la mecha para la presente propuesta de reglamento.
The rapporteur, Mr Bourlanges, in particular provided the initial impulse for the proposal for a regulation that is now before us.
Sobre este punto se suscitó en la comisión un encendido debate. No obstante, la comisión apoyó con gran mayoría mi propuesta.
Although there was lively discussion on this point in Committee, an overwhelming majority of its members supported my proposal.
Hay recientes investigaciones que han encendido una luz roja y abierto otro camino; estamos culpando únicamente a la industria del problema.
Recent research has raised an alarm and opened up another direction; we are only blaming industry for the problem.
Vivimos en una era en la que las personas suelen tener el ordenador encendido todo el día.
We live in an era in which people often have the computer switched on all day.
por escrito. - (NL) La liberalización del mercado de repuestos de automóviles ha sido objeto de un encendido debate desde 1993.
in writing. - (NL) Liberalisation of the market in car parts has been the subject of heated debate ever since 1993.
Todos sabemos que, actualmente, hay un encendido debate internacional sobre la cuestión de la seguridad alimentaria y energética.
We all know that there is a heated debate worldwide about the food/energy security issue at present.
Señor Presidente, he pedido la palabra hace veinte minutos, he presionado el botón y todavía está encendido y lo puedo demostrar.
Mr President, I asked if I could speak twenty minutes ago; I pressed the button, and it is still alight, so I can prove it.
Lo menciono porque la propuesta de la Comisión de obligar a las sociedades anónimas a publicar informes trimestrales provocó un encendido debate acerca de si esto era razonable.
I mention this because the Commission's proposal to oblige public limited companies to publish quarterly reports provoked lively debate as to whether that was reasonable.
Por ello, deberíamos estar aquí todos sentados y calmados, pero como pueden ver, se trata de un informe que todavía suscita un encendido debate después de cuatro años.
We should therefore all be sitting here calmly, but, as you can see, it is a report which still provokes heated debate after four years.
Después de la reunión informal de este lunes, se ha encendido una pequeña luz en el horizonte ¡Ojalá se convierta bajo esta Presidencia en un amanecer europeo!
After this Monday’s informal meeting there is a little light peeping over the horizon; may it become, under this presidency, a European dawn!
Lo peor de todo es que han encendido el odio y el miedo y han conseguido una audiencia para sus ideas.
Worst of all, they have inflamed hatred and fear and they have gained an audience for their views.
Parece estar a la altura de nuestras expectativas, aunque el debate más encendido se ha centrado sobre la cuantía, como sucede normalmente.
It appears to correspond to our expectations, though the most heated debate has centred on its size, as is usually the case.
También asistí a la ceremonia de encendido de velas de ayer en el exterior del Parlamento, y agradezco a nuestro Presidente, Jerzy Buzek, el liderazgo que mostró en ese desfile.
I also attended the candle lighting ceremony outside Parliament yesterday, and I thank our President, Jerzy Buzek, for the leadership he showed in that parade.
Yo puedo decirle lo que habría ocurrido, señor Poettering: ¡ustedes habrían hecho repicar todas las campanas, habrían encendido un millar de velas y habrían entonado el tedéum!
I can tell you what would have happened, Mr Poettering. You would have rung all the bells here, lit a thousand candles and had the Te Deum strike up.
Sin embargo, la violencia brutal de las últimas dos semanas, y de hecho de los últimos 33 meses de intifada, ha encendido la animosidad y ha intensificado los odios viscerales.
However, the brutal violence of the last fortnight, and indeed over the last 33 months of the intifada, has deepened animosities and intensified emotional hatreds.
Aunque este incidente debería haber encendido todas las luces rojas de alarma, el Gobierno neerlandés, que es en definitiva quien debería pagar el pato, se está lavando las manos bajo su inocencia jurídica.
Although this incident should have set all the red lights flashing, the Dutch Government, which should ultimately carry the can, is instead washing its hands in legal innocence.
Tercero, la decisión adoptada en el Consejo de Primavera de 2007 de alcanzar una reducción del 25 % de la carga administrativa derivada de la legislación de la Unión en 2012 merece nuestro encendido aplauso.
Thirdly, the decision taken at the 2007 Spring Council to achieve a 25% reduction of the administrative burden resulting from Union legislation by 2012 should be warmly welcomed.
El asunto es muy importante y de gran actualidad en el contexto del encendido debate sobre el cambio climático, la seguridad del abastecimiento energético y la solución alternativa a la generación de energía.
This theme is very important and topical against the backdrop of the heated debate on the climate change, the security of energy supplies and the alternative power generation solution.
La Comisión ha propuesto una reducción del 60 % en las emisiones de partículas y del 80 % en las de óxidos de nitrógeno para los motores de encendido por compresión.
The Commission has proposed a 60% reduction in particulate emissions and an 80% reduction in nitrogen oxides for compression ignition engines.
Actualmente hay un encendido debate en el Parlamento y en otros ámbitos sobre la estabilidad y el equilibrio justo de los ingresos que obtienen los agricultores por lo que producen.
There is a lot of discussion at the moment in Parliament and beyond about farmers receiving a fair and stable income for what they produce.
[
view all sentence pairs ]