Demonstrative Pronouns
A demonstrative pronoun indicates more or less the proximity to what is being talked about.
Close to the speaker:
| singular | plural | |
| Masculine | éste (this one) | éstos (these) |
| Feminine | ésta (this one) | éstas (these) |
Away from the speaker:
| singular | plural | |
| Masculine | ése(that one) | ésos (those) |
| Feminine | ésa (that one) | ésas (those) |
Far from the speaker:
| singular | plural | |
| Masculine | aquél (that one over there) | aquéllos (those over there) |
| Feminine | aquélla (that one over there) | aquéllas (those over there) |
Whereas demonstrative adjectives modify a noun (e.g. este carro, this car) by explaining which car you are talking about, demonstrative pronouns replace a noun altogether (e.g. ése, that one).
- Mi bicicleta es mejor que aquélla.
My bicycle is better than that one. - Estas manzanas son mejores que aquéllas.
These apples are better than those.
Demonstrative pronouns can also be used to express the former and the latter in English.
- Maria e Irma son chicas bonitas; ésta de México, aquélla de Guatemala.
Mary and Irma are beautiful girls; the former from Mexico, the latter from Guatemala.
The Neuter form esto, eso, aquello[2] (this, that) have no plural in some contexts and they are used--
1. In reference to a whole sentence, as:
- El mercado del algodón está muy abatido; esto me desanima
The cottonmarket is very flat; this disconcerts me.
2. In reference to something pointed at, without referring to what the
thing is, as:
- ¿Qué es eso?
What is that? (thing there, whatever it may be.) - Eso es ridículo.
That (what you just said) is ridiculous.
Este, ese, aquel, etc., are accented when a stress is placed on them; Éste is also used for "the latter" and Aquél for "the former."[4]
Instead of ese, etc., aquel, etc., before que and de, the
definite article is generally used, as:
- El aumento de precio de hoy y el[5] que tuvimos ayer
The increase in price to-day and that we had yesterday. - La remesa anterior y la que haremos hoy
The previous shipment and that we are sending to-day. - El flete del aceite y el de los vinos
The freight on oil, and that on wine. - Mis documentos y los de mi jefe
My documents and those of my chief (employer). - Lo que (instead of "aquello que") escribo es la pura verdad
That which (what) I write is the honest truth.
- ¿Qué libro es ese? Es en el que escribimos ayer.
What book is that? It is that in which we wrote yesterday. - ¿Qué carta quieres? A la que me referí ayer.
What letter do you want? That to which I referred yesterday. - ¿Qué plumas son estas? Son con las que yo escribía.
What pens are these? They are those with which I wrote.


