Learn Spanish

Translation Practice

Translation Practice

En español:

Este informe es una mirada divertida e interesante a la lengua española. La variedad de vocabulario, dichos, idiomas y jerga que se extiende por el mundo hispanohablante es una maravilla.

La diferencia más destacada entre el español castellano y el español latinoamericano es el uso de "vosotros," la forma familiar del pronombre plural de la segunda persona. Este pronombre está reemplazado con "Ustedes," la forma formal del pronombre plural de la segunda persona, sin tomar en cuenta la formalidad, en los países hispanohablantes de América Latina. Varios países en América Latina, por ejemplo Colombia y Argentina, emplean el pronombre familiar de "vos" para el pronombre singular de la segunda persona, aunque es solo en situaciones informales!

Muchos anglicismos han infiltrado la lengua española, como por ejemplo, el uso del verbo "hangear," de la frase inglesa "to hang out," y el uso de la palabra inglés "chance" en lugar de la palabra española "oportunidad." Ud. estaría de acuerdo de que estas palabras representan una corrupción del idioma, pero dejando esto a un lado, los orígenes de algunos de los anglicismos pueden ser muy interesantes. En Panamá, donde la influencia del idioma inglés es fuerte, hay un pueblo al lado derecho de la Cuidad de Panamá, en el otro lado del Canal. Se llama Arraijan. Este nombre se originó porque la gente que hablaba inglés referían al área como "At right hand." Cuando los panameños fueron a la Zona del Canal (un área donde vivían los militares estadounidenses y la gente que trabajaban para la Comisión del Canal de Panamá) al buscar pequeños arreglos, la gente que hablaba inglés les decían a los panameños en inglés, "'Come around' later and I'll see if there is anything for you to do." Ahora estos pequeños arreglos se llaman "camaroncitos."

Otro giro interesante en la lengua española es la inversión de las sílabas en una palabra. ¡Si alguien le preguntase, "¿Qué sopá, mopri?," quizás Ud. no supiera qué pensar! En realidad, la persona está diciendo, "¿Qué pasó, primo?"

Y este tema saca otro detalle interesante, el uso de palabras como "primo" como tratamiento informal. Es semejante al uso de "man" o "dude" en inglés. Las palabras "tipo/a" y "hombre" son usados por el mundo hispanohablante. Aquí tiene algunas palabras regionales que Ud. escuchará: "gallo" significa "guy" en Chile; "compa" es usado frecuentemente para llamar la atención de amigos en el Caribe y América Central; y se usa "pana" para dirigirse a amigos en la República Dominicana.

Ud. se sorprendería de la variedad de vocabulario entre los países hispanohablantes. La palabra "guagua," por ejemplo, significa "bebé" en Chile ¡y "autobús" en Cuba! Un embotellamiento de tráfico se llama "una cola" en Venezuela; en Chile se llama "un taco;" en Panamá se llama "un tranque;" y en Puerto Rico se llama "un tapón."

Siempre hay más para decir sobre el idioma español y los hechos y giros que lo hacen interesante, pero espero que Ud. haya disfrutado de esta edición del informe. ¡Y espero tener noticias suyas con más palabras únicas y cuentos sobre el lenguaje en su respuesta!

In English:

This newsletter is a fun and interesting look at the Spanish language. The variety of vocabulary, sayings, idioms and slang that is spread across the Spanish-speaking world is amazing.

The most prominent difference between Castillian Spanish and Latin American Spanish is the use of "vosotros," the familiar form of the second person plural pronoun. This pronoun is replaced with "Ustedes," the formal form of the second person plural pronoun, in all Latin American countries where Spanish is spoken, in both formal and informal situations. Although it is only used informally, some countries in Latin America, namely Colombia and Argentina, substitute the colloquial pronoun "vos" for the singular second person pronoun!

Many anglicisms have entered into Spanish, such as the use of the verb "hangear," stemming from the English "to hang out," and the use of the English word "chance" instead of the Spanish word "oportunidad." You may agree that these words are a corruption of the Spanish language, but that aside, the origins of some of the anglicisms can prove to be very interesting. In Panama, where the influence of the English language is strong, there is a town to "the right" of Panama City, across the Canal. It is called Arraijan. This name originated because the English-speaking population in the referred to the area as "At right hand." When Panamanian people went into the Canal Zone (an area where the members of the U.S. military and people from the U.S. who worked for the Panama Canal Commission lived) to look for odd jobs, the English speakers would tell them in English, "'Come around' later and I'll see if there is anything for you to do." These odd jobs are now called "camaroncitos."

Another interesting twist to the Spanish language is the inversion of the syllables in a word. If someone asks to you, "¿Qué sopá, mopri?," you might not know what to think! They are really saying, "¿Qué pasó, primo?" (What's going on, man?).

And this brings up another interesting detail, the use of words like "primo" to address people. It is similar to the use of "man" or "dude" in English. The words "tipo/a" and "hombre" are used throughout the Spanish-speaking world. Here are some local words that you might hear: "gallo" means "guy" in Chile; "compa" is regularly used to address friends in the Caribbean and Central America; and "pana" is used to a address friends in the Dominican Republic.

You would be surprised at the variation in vocabulary among Spanish-speaking countries. The word, "guagua," for example, means "baby" in Chile and "bus" in Cuba! A traffic jam is called "una cola" in Venezuela; in Chile it is called "un taco;" in Panama it is called "tranque;" and in Puerto Rico it is called "un tapón."

There is always more to say about Spanish and the interesting facts and twists that make the language so intriguing, but I hope that you have enjoyed this edition of the newsletter and that I hear from you with more unique words and language stories in your response!


Category: Study Spanish
Search for Language Schools by Country

      Search 123TeachMe:

login
home | about | language schools | help | site map | contact
Online Spanish Tutors: try for FREE. Click here for details.