Spanish Sentences using rogar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El mesero os ruega que paguéis la cuenta.
The waiter asks that you pay the bill.
Se ruega a los clientes que presenten sus bolsos a la entrada.
Clients are requested to present their bags at the entrance.
Se ha rogado al Sr Velasquez que se presente mañana.
He begs Mr. Velasquez to appear tomorrow.
Le hemos rogado a Benito que nos escriba por lo menos cada mes.
We have begged Benito to write to us at least once a month.
Nos han rogado que vayamos con ellos a la playa.
They have begged us to go with them to the beach.
Le rogué que dejara de fumar.
I begged him to quit smoking.
Le rogaste que te reservara una habitación.
You begged him to reserve a room for you.
Os ruego me sugiráis alguna idea.
I beg you suggest me an idea.
Ruégale a Dios que no se le ocurra a Emilio contar esos chistes en la reunión.
Let's hope that Emilio won't tell those jokes at the party.
Me rogó que la ayudara.
She begged me to help her.
Nos rogaron que nos quedaramos.
They begged us to stay.
Carlos le rogó a Ana que fuera con él al baile.
Carlos begged Ana to go with him to the dance.
Te ruego que dejes de fumar.
I beg you to quit smoking.
Mi hijo me ha rogado que deje de fumar.
My son has begged me to quit smoking.
Señora Schreyer, le voy a rogar a usted también la mayor brevedad.
Mrs Schreyer, I am going to ask you also to be very brief.
Eso es lo que tenemos que esperar y quizá también por lo que tengamos que rogar.
That is what we have to hope for and maybe pray for too.
También quiero rogar a los colegas que no planteen cuestiones básicas relativas a las regulaciones de los idiomas.
I also entreat my fellow Members not to raise issues of principle on language matters.
Y quiero rogar al Consejo que llame al orden al Sr. Solana.
I should like to ask the Council to bring Mr Solana to order.
Antes de dar la palabra a la Comisión, voy a rogar a todo el mundo que se siente.
Before giving the floor to the Commission, I must ask everybody to sit down.
Ese día el acusado oyó a personas rogar por sus vidas y a hombres llorar.
That day, the accused heard people pleading for their lives and grown men crying.
Quisiera rogar al Parlamento que respalde la estrategia de la Comisión reflejada en su propuesta.
I would like to ask Parliament to endorse the Commission's approach as reflected in its proposal.
(El Presidente interrumpe a la oradora para rogar silencio en la Cámara.)
(The President interrupted the speaker to call for quiet in the Chamber.)
Todo lo que puedo hacer es rogar que todo esto suceda.
All I can do now is appeal for this all to happen.
No podemos tolerar una situación en la que el Parlamento tiene que rogar para obtenerla.
We cannot have a situation where Parliament actually has to beg for it.
Quisiera rogar a la Presidencia neerlandesa que presente propuestas para una normativa europea en este ámbito.
I would urge the Dutch presidency to put forward proposals for European legislation in this area.
Quisiera rogar a la Comisión que, a fin de aclarar su posición, hiciera una declaración esta semana.
I would like to ask the Commission to make a statement by way of clarification.
Por consiguiente, yo quisiera rogar encarecidamente a la Comisión que también haga suyo este objetivo.
I would therefore strongly urge the Commission to take up this matter of concern.
Por ello, quiero rogar a la Comisión que en el futuro impida en casos similares tales comportamientos.
I would therefore ask the Commission to put a stop to such behaviour when similar circumstances arise in the future.
Por ello, quiero rogar a las y los colegas que sigan en esta vía.
Thus, I appeal to my colleagues to remain on the course we have mapped out.
Yo exijo que la Comisión no se haga rogar demasiado y se adelante a ofrecer ayuda a las víctimas de la tempestad.
I urge the Commission not to keep having to be asked and to provide assistance for the victims of the storms.
Yo sólo quisiera rogar a sus servicios que dicha respuesta se base en el contenido del debate que mantuvimos al mediodía.
I just want to ask your services to give it on the basis of the midday debate.
Los especuladores, quienes deben ser aplacados como si fuesen semidioses a los que debe hacer ofrendas para que podamos rogar piedad.
Speculators, whom we must appease as if they were demigods and to whom we must make offerings so that we can beg them for mercy.
Señora Presidenta, se trata de tres informes independientes. Quiero rogar a sus Señorías que tomen en sus manos el documento.
Madam President, there are three separate reports involved here, and I would ask Members to look at the documentation.
Quiero rogar al Sr. Presidente que no permita el informe Kittelmann -no sé si está en la sala- sin debate.
I would like to request the President not to adopt Mr Kittelman's very important report without debate - I do not know if he is in the Chamber.
En el marco de este equilibrio, quisiera rogar a la Comisión que esta semana hiciera una breve declaración.
It is in the light of this democratic relationship that I would like to ask the Commission to give a short statement this week.
Quiero rogar al señor Monti y a mis colegas que están en contra que marchen por este camino.
I would like to ask you, Mr Monti, and those Members who oppose duty-free sales, to follow this route.
Para finalizar me permito rogar que nos pongamos de acuerdo sobre un aspecto: en estos productos existe realmente una antigua cultura.
Let me ask in conclusion that we establish our agreement on one point, namely that these are truly products with a long tradition.
Por esto quiero rogar a la Comisión que cumpla su función de guardiana de los Tratados también en este contexto y que se mantenga vigilante.
Hence I urge the Commission to uphold its role as guardian of the treaties in these matters too, and to remain vigilant.
Estimadas y estimados colegas, les tengo que rogar que se atengan estrictamente a los tiempos de intervención. Estamos totalmente fuera del horario previsto.
Ladies and gentlemen, I must ask you to stick strictly to your speaking time, as we are dreadfully behind schedule!
Disculpe, señor Comisario, pero quiero rogar al colega responsable de ese teléfono que lo apague y, a todos los colegas, por favor, apaguen los teléfonos móviles.
Sorry, Commissioner, but would the colleague who is responsible for that phone please remove it, and would colleagues please switch off mobile telephones.
Quiero rogar aquí a la Comisión de la UE que dote mejor financieramente los Europa-Points allí donde existen, para que puedan cumplir sus tareas actuales.
At this point I would like to ask the Commission to give the Info-Points Europe, where they exist, more money so they can perform their current tasks.
No es culpa suya, señor Presidente: no le correspondía a usted fijar el orden del día, pero quisiera rogar que esto se tenga en cuenta.
It is not your fault, Mr President: the agenda was not yours to determine, but I would ask that this be taken into account.
en nombre del Grupo Verts/ALE. - (EN) Señor Presidente, yo también debo rogar al señor Rocard que me perdone por centrarme en una cuestión: Palestina.
on behalf of the Verts/ALE Group. - Mr President, I, too, must beg forgiveness of Mr Rocard by focusing on one issue - Palestine.
Comisario, para poder formular otra pregunta más, voy a unir las dos próximas preguntas complementarias y le voy a rogar que las responda a la vez.
Commissioner, in order to get to one further question, I am going to take the next two supplementary questions together and ask you to deal with them both together.
Por último, le voy a rogar indulgencia, Presidente, ya que el año próximo se cumplirá el segundo centenario de la campaña de Napoleón I en España.
Finally, I wish to beg your indulgence, Prime Minister, for next year is the two hundredth anniversary of Napoleon I's Spanish campaign.
En lugar de tener que rogar que se nos devuelva una pequeña cantidad, preferiríamos conservar nuestros fondos y decidir nosotros mismos cómo gastarlos.
Rather than having to plead for a small amount to be returned to us, we should prefer to retain our funds and decide for ourselves how they are spent.
El hecho de que el Parlamento deba rogar para recibir información y diálogo de otras instituciones para obtener respuestas a sus preguntas pendientes no es digno de una democracia parlamentaria.
The way that Parliament has to beg for information and dialogue partners in order to get answers for its outstanding questions is unworthy of a parliamentary democracy.
Quiero rogar a esta Cámara que deje de creer que podemos permitir que los beneficios ajenos sean privatizados y que las pérdidas sean socializadas.
I would entreat this House to stop believing that we can allow the profits of others to be privatised and the losses to be socialised.
Por ello quisiera rogar al Consejo y a la Comisión que, en sus contactos con ambos países, hagan hincapié en la lucha contra Hezbolá.
I would therefore urge both the Council and the Commission to stress action against the Hizbollah in their contacts with both countries.
Si una sustancia es peligrosa, debe ser sustituida por otra, etc. Por este motivo quiero rogar a la Comisión que se intensifique el trabajo en el Comité Científico.
If a substance is dangerous, it should be replaced by another. I would therefore ask the Commission to step up the work in the Scientific Committee.
He presentado algunas enmiendas al informe de la Sra. Marinucci, concretamente para rogar a la Comisión que se regule la cuestión de los intermediarios financieros.
I put down a number of amendments to Mrs Marinucci's report, aimed at impressing upon the Commission the need for rules on financial intermediaries.
Señor Presidente, una observación previa: yo quiero rogar encarecidamente a la Mesa que en los debates comunes también se siga, en la medida de lo posible, un orden temático.
Mr President, I have a preliminary remark to make.
Quiero rogar a la Comisión -en este caso, al Sr. Liikanen- que tome nota de que no solamente existe un problema en Bosnia.
I would ask the Commission, and in this case Mr Liikanen, urgently to take note of the fact that Bosnia is not the only problem.
Por ello, quiero rogar a todas y todos los colegas que aporten también oficialmente esa ayuda a la Comisión votando ahora al respecto.
Hence, I would like to ask my colleagues to assist the Commission in this regard through the official channels as we go to the vote.
Yo quiero rogar a la Comisión y al Comisario competente, Sr. de Silguy, que hagan valer también sus competencias en relación con el marco presupuestario.
I would ask the Commission and the Commissioner responsible, Mr de Silguy, to use their authority where the budgetary framework is concerned.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: venir command | Spanish for Construction | Conjugated Verb: almorzar - to lunch, eat lunch, have lunch [ click for full conjugation ]