Spanish Sentences using predecir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No podemos predecir el futuro.
We can't predict the future.
La pitonisa predijo que me ganaría la lotería.
The fortune teller predicted I would win the lottery.
Él había predicho esos acontecimientos en sus escritos.
He had predicted these events in his writings.
¿Predeciría solamente las grandes catástrofes?
Does he only predict great catastrophes?
La oposición predijo que el nuevo régimen fracasaría.
The opposition predicted that the new regime would fail.
¿El adivino predijo tu embarazo?
The fortune-teller predicted your pregnancy?
No podemos predecir el futuro.
We cannot foresee the future.
No quisiera dedicarme a predecir futurismo.
I do not want to get involved in fortune telling.
Por supuesto, no podemos predecir esto.
We cannot predict this, of course.
No es difícil predecir que esta facultad va a continuar aumentando.
It is probably not difficult to predict that there will be a further increase in the use of this power.
No podemos predecir con certeza los resultados de esas votaciones.
We cannot call the result of those polls with certainty.
Seamos realistas y tratemos de predecir su próximo movimiento.
Let us be realistic and try to predict their next move.
La situación cambia constantemente y es difícil de predecir.
The situation is in constant flux and is hard to predict.
Aunque somos capaces de predecir las perturbaciones atmosféricas con tres días de antelación, ¿quién puede predecir los altibajos de la bolsa de un día para otro?
Although we can predict unsettled weather three days in advance, who can predict the ups and downs of the stock market from one day to the next?
Es difícil predecir, y más aún el porvenir, como alguien dijo alguna vez.
As someone once said, it is difficult to predict, particularly about the future.
Es imposible predecir cuándo estarán disponibles todos los métodos alternativos necesarios.
It is impossible to predict when all the necessary alternative methods might be available.
Me resulta difícil predecir aquí y ahora qué dirá la Conferencia Intergubernamental.
It is rather difficult for me here and now to predict what the Intergovernmental Conference will say.
Sin embargo, ya puedo predecir la polémica en torno a dicha directiva.
But I can already hear the arguments over that directive.
No puedo predecir si el electorado polaco decidirá si debo seguir sentándome en esta Asamblea.
I cannot predict whether the Polish electorate will decide if I should continue to sit in this House.
Es difícil predecir cómo calificará finalmente la historia el primer día de mayo de 2004.
It is difficult to predict how history will eventually rate the first day of May in 2004.
En estos momentos no puedo predecir cuál va a ser el resultado de este debate.
I cannot say at this stage what might emerge from this discussion.
No obstante, eso es todavía cosa del futuro y no puedo predecir qué ocurrirá.
However, that is still in the future and I cannot predict what will happen.
Nadie puede predecir con certeza qué futuro le espera al Tratado Constitucional.
Nobody can predict with any certainty what the future holds for the constitutional treaty.
No obstante, no me gustaría predecir todavía el contenido de su propuesta para una solución relativa al estatuto.
I would not like to predict yet, however, the content of his proposal for a solution on status.
Es probable que yo pueda predecir el resultado de esta encuesta.
I can probably predict the outcome of this inquiry.
¿Cómo podemos predecir la cosecha de este año basándonos en la del anterior?
How can you predict this year's harvest on the basis of last year's?
Por lo tanto, no voy a tratar de predecir el resultado del debate.
Therefore, I am not going to predict what the outcome of the debate will be.
Como comprenderán, todavía resulta prematuro predecir los resultados de estos procesos.
As you must realise, at this stage it is still too early to predict the results of these processes.
Evidentemente no puedo predecir en octubre qué iniciativas o decisiones puede adoptar el Consejo en este ámbito.
I obviously cannot predict in October what initiatives or decisions the Council may adopt in this area.
Es como si la actual crisis fuera un desastre natural, imposible de predecir.
It is as though the current crisis were a natural disaster that was impossible to foresee.
Es difícil, si no imposible, predecir cómo los niños van a utilizar un juguete concreto.
It is difficult, if not impossible, to predict how children will use a particular toy.
Hoy nadie puede predecir con certeza lo que ocurrirá dentro de 10, 20 o 30 años.
Nobody today can predict with certainty what will happen in 10, 20 or 30 years' time.
Por consiguiente, las agencias de calificación no ayudan a predecir o a diagnosticar la crisis.
Therefore, rating agencies did not help predict or diagnose the crisis.
Considero que no nos corresponde a nosotros predecir la posible evolución de la situación en esos países.
I find that it is not our business to foretell the possible developments in those countries.
El CO2 sigue ahí y nadie puede predecir lo que ocurrirá con el mismo bajo tierra.
The CO2 is still there and nobody can predict what will happen to it underground.
También debería predecir la productividad y eficiencia en las esferas de la producción.
It would also need to forecast productivity and efficiency in the spheres of production.
Lógicamente resulta imposible eliminar, detener ni predecir nada de lo que pueda ocurrir en la aviación.
Understandably, it is impossible to eliminate, stop or predict everything that may happen in aviation.
En mi opinión, podemos predecir un aumento de los pagos en 2012
In my view, an increase in payment levels is predictable in 2012.
Estos problemas tendrán graves consecuencias que son muy fáciles de predecir.
These problems will have dramatic consequences, which are easy to predict.
Los que toman parte en él necesitan poder predecir en cierta medida sus márgenes comerciales.
People involved in it need some predictability for their business margins.
Sabemos qué tipo de servicios existen, pero es difícil predecir cuáles van a necesitarse en el futuro.
We know what services were available, but it is more difficult for us to predict what will be required in the future.
¿Quién puede predecir, hoy por hoy, quién va a entrar y quién no va a entrar?
Now who can say which will be in and which will be out?
Eso es cosa que no puedo predecir, pero una revisión no consiste en una sencilla modificación.
This I cannot predict. But a revision is not a simple modification.
Sería una estupidez intentar predecir en qué sentido se inclinará la opinión.
I would be very stupid to try to predict the way in which opinion will move.
Es difícil predecir los efectos de esta situación para dos sectores que se hallan tan íntimamente relacionados entre sí.
It is difficult to predict the effects of this for two sectors that are so closely related to one another.
Todavía es más difícil predecir el impacto de la legislación que va a entrar en vigor en el futuro.
Predicting the impact of legislation which is going to come into force is yet more difficult.
Es posible predecir razonablemente que las propuestas de la Comisión incluidas en este paquete de medidas lograrán resultados positivos.
We can reasonably predict that the Commission proposals contained in this set of measures will bring about positive results.
Estamos viendo ya sus aplicaciones en la agricultura y la defensa civil (ayudando a seleccionar cultivos o a predecir catástrofes naturales).
We are already seeing its uses in agriculture and in civil defence (helping to select crops or predicting natural disasters).
Nos vemos incapaces de predecir o evitar tales catástrofes, que sirven de recordatorio de nuestra insignificancia ante la naturaleza.
We are incapable of either predicting or preventing such disasters, and they act as a reminder of how insignificant we are in the face of nature.
Como existe un excedente del año pasado, ahora resulta posible predecir lo que van a ser las necesidades reales.
Because there is a surplus from last year, it is impossible at this stage to predict what the actual needs will be.
Eso puede tener consecuencias difíciles de predecir; socava la confianza de los pasajeros, está sujeto a equívocos y desinforma.
This could have consequences that are difficult to predict; it undermines passenger confidence, is liable to misinterpretation and it misinforms.
Muchos tipos de catástrofes naturales (como la sequía y los incendios) son recurrentes y se pueden predecir.
Many forms of natural disaster (such as drought and fires) are recurrent and can be predicted.
Huelga decir que la Presidencia del Consejo no puede predecir, en estos momentos, qué va a decidir una Conferencia Intergubernamental autónoma.
It goes without saying that the Presidency of the Council cannot, at this point, predict what an autonomous Intergovernmental Conference might decide.
No obstante, por otra parte quizás nadie habría podido predecir esta catastrófica reducción del número de los presentes.
On the other hand, however, no one could perhaps have foreseen such a catastrophic reduction in the numbers present.
No obstante, nos corresponde a nosotros predecir las condiciones y los posibles efectos secundarios, así como crear un marco político adecuado.
However, it is up to us to predict the conditions and possible side effects and to create a suitable political framework.
Pero a veces no se puede predecir dónde y cuándo se perderán puestos de trabajo, ni la gravedad de sus consecuencias.
Sometimes, however, it is not possible to predict where and when job losses will occur and the extent of the impact.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: past tense of comer | Conjugated Verb: ir - to go [ click for full conjugation ]