Spanish Sentences using perfil  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Buscan una persona con un perfil específico.
They're looking for someone with a specific profile.
Cumplo con el perfil de la oferta de trabajo.
I fit the profile on the job announcement.
No buscamos una persona con tu perfil.
We're not looking for someone with your profile.
El perfil social es muy débil.
The social profile is very weak.
En primer lugar, mejoraría su perfil internacional.
First, it will raise its international profile.
La autoridad presupuestaria será informada cuando el perfil ejecutivo se aparte significativamente del perfil propuesto.
The budgetary authority will be notified when the implementation profile deviates considerably from the proposed profile.
Las nuevas tecnologías cambiarán el perfil de numerosas profesiones.
New technologies will change the shape of a good many professions.
Por el momento solo disponemos del perfil del acuerdo.
For the time being we only have the outline of agreement.
Europa tiene que mostrar perfil precisamente en los tiempos difíciles.
It is precisely in difficult times like these that Europe must keep on course.
Las propuestas, en su perfil actual, son simplemente insostenibles.
The proposals in their current shape simply cannot survive.
Me he opuesto a cualquier reconsideración del artículo 4 y del perfil nutricional.
I am opposed to calling Article 4 and the nutrient profile into question in any way.
Esto proporcionará a Europa un perfil mucho más elevado.
This will give Europe a far higher profile.
Cada país tiene su propio perfil y debe considerarse distinto.
Each country has its own profile and must be regarded as distinct.
Tenemos que presentar el perfil político del mercado único.
We must raise the political profile of the Single Market.
Y la otra diferencia se refiere al perfil de esta nueva presupuestación.
And the other difference relates to the profile of this new budgeting.
Lo que es una cuestión de principio es el perfil de los gastos.
The question of principle is the profile of spending.
Debemos, por el contrario, trabajar para reforzar el perfil de la Organización Internacional del Trabajo.
We must instead work on improving the ILO' s profile.
. (SV) Hemos votado a favor del informe a causa de su perfil medioambiental y de apertura.
We have voted in favour of the report in view of the importance it attaches to transparency and environmental considerations.
La Convención sobre el futuro de Europa determinará, a mi juicio, el perfil de Europa.
I believe that the Convention on the future of the European Union will shape the face of Europe.
Creo que de este modo también se puede contribuir a un perfil político del Pleno.
I think it can also help to consolidate plenary's political image.
Las nuevas reformas tienen que ser sostenibles, calibradas según el perfil de la deuda del país.
Also, further reforms have to be sustainable, measured against the country's debt profile.
Al no haberlo hecho, todo este asunto adquiere un perfil bastante siniestro.
Failure to do so gives this whole affair a rather sinister undertone.
Todo esto constituye su dieta cultural, que modela su perfil y su identidad cultural.
All this constitutes their cultural diet, thereby shaping their profile and their cultural identity.
Le retamos a usted, a la Presidencia neerlandesa, a que desarrolle su perfil y su cara política.
We challenge you, the Dutch Presidency, to develop your profile and political face.
Una Comisión con este perfil debe comprometerse a asegurar la rápida aprobación del Tratado Constitucional.
A Commission with such a profile must be dedicated to securing swift approval of the Constitutional Treaty.
Hoy, lamentablemente, debemos constatar que la propuesta es modesta y de perfil bajo.
Today, unfortunately, we have to accept the fact that the proposal is modest and low-key.
En primer lugar hemos de elevar el perfil de la coordinación europea.
We must first raise the profile of European coordination.
El número y el perfil de los miembros tienen que ser los correctos.
The number and the profile of the members must be right.
La entrada en vigor del Tratado de Lisboa realzará considerablemente el perfil externo de la Unión.
The entry into force of the Lisbon Treaty will significantly raise the Union's external profile.
Los diclorometanos, como hemos oído, son sustancias con un perfil únicamente peligroso.
Dichloromethanes, as we have heard, are substances with a uniquely hazardous profile.
Cuando hablan, por ejemplo, del perfil, creo que es bastante normal que podamos fijar uno.
When you talk, for example, about profile, I believe that it is still quite normal to be able to set one up.
No se ha usado un perfil para determinar el presupuesto de la iniciativa.
That profile has not been used to set the budget for the initiative.
Hemos preparado un informe que habla del perfil del sector del voluntariado.
We have prepared a report which raises the profile of the voluntary sector.
No obstante, debe haber cooperación para elevar el perfil de estos corredores de transporte lo antes posible.
However, cooperation must be established in order to raise the profile of these transport corridors as soon as possible.
Tenemos que alzar el perfil internacional de la Unión y reforzar su presencia internacional.
We need to raise the Union's international profile and reinforce its international presence.
Esta incertidumbre se deriva del bajo perfil de los gitanos que fueron víctimas del Holocausto.
This lack of certainty is due to the low profile of those Roma who were victims of the Holocaust.
En mi opinión, el aspecto más preocupante es el cambio en el perfil de riesgo.
In my opinion, the most disturbing aspect is the change in the risk profile.
De hecho, ha conseguido dar un perfil muy alto a este importante tema.
In fact, you have successfully given a very high profile to this important issue.
Sin embargo, a pesar de su perfil bajo, el primer Consejo Europeo de Dublín no habrá sido inútil.
However, despite its low profile, the first European Council in Dublin will not have been pointless.
Por tanto, la futura reforma de la PAC debe tener un marcado perfil ambiental.
The reform of the EUʼs agricultural policy which is planned must, therefore, have a clear environmental profile.
Junto con los elementos de rigor, el presupuesto comunitario para 1997 tendrá un perfil más claro.
Along with elements of rigour, the 1997 Community budget will have a sharper profile.
El problema con dicho grupo es que no goza de un perfil suficientemente alto.
But the problem with this Group is that it does not have a high enough profile.
Tenemos un treinta por ciento del FMI, señor Presidente, y un cero por ciento de perfil.
We have thirty per cent IMF Mr President, zero per cent profile.
Porque si trazamos un perfil demasiado general, la fuerza del grupo se mermará.
If its remit is too broad, the force of the group will be lessened.
Probablemente le dirá que el perfil de nuestras carreteras es inadecuado.
She will probably tell you that the shape of our roads is inadequate.
La Comisión consideró que el candidato elegido tenía un perfil que se ajustaba más a las funciones del puesto en cuestión.
The Commission considered that the candidate chosen had a profile more particularly related to the tasks of the post in question.
Hay organizaciones cristianas que tienen un perfil bastante bajo y que hacen mucho en beneficio del pueblo afgano.
There are Christian organisations that are doing an incredible amount for the Afghan population while maintaining a low profile.
Es de un perfil muy moderado. Nos va a ser muy útil y, sobre todo, es capaz de suscitar consensos.
We can live with it quite nicely and, more to the point, it is a report which is conducive to consensus.
Asimismo, hemos llegado a un acuerdo en torno a una declaración sobre el perfil ejecutivo del presupuesto de 2002.
Moreover, we managed to agree on a statement regarding the implementation profile for the 2002 budget.
La UE debe tener un perfil claro y bien razonado en esta importante región fronteriza entre Asia y Europa.
The EU must have a clear and well thought-out policy for a region as important as this on the border between Europe and Asia.
En primer lugar, ambas estrategias se verán claramente reforzadas y tendrán un perfil más preponderante dentro del marco de Lisboa.
First, both strategies will clearly be strengthened and will have a higher profile within the Lisbon framework.
En cuanto al perfil agrícola de Europa en estas negociaciones internacionales, vuelve a estar en el orden del día.
As regards the agricultural profile of Europe in these global negotiations, this is back on track.
En segundo lugar, esta operación contribuirá a mejorar el papel y el perfil de la Unión Europea en este país.
Secondly, this operation will help enhance the role and profile of the European Union in this country.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how do you say | Irregular Spanish Verbs | Conjugated Verb: conseguir - to get, obtain [ click for full conjugation ]