Spanish Sentences using longitud  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Mide cerca de unos ciento cincuenta metros de longitud.
It measures about one hundred fifty meters in length.
También es importante la longitud del programa.
What is also important is the length of the programme.
En principio, no existe limitación alguna a la longitud del propio cable.
In principle there is now no limitation on the length of the cabling itself.
El gasoducto tiene más de 1 000 km de longitud.
This pipeline is over 1 000 km long.
Es una longitud de red bastante insignificante en situaciones semejantes.
It is a fairly insignificant length of net in that situation.
Asunto: POP IV: longitud de tangones de los arrastreros
Subject: MAGP IV: Beam trawler length
Redujeron la longitud de los tangones, pero aumentaron su actividad.
They reduced the length of the beam but they increased their activity.
Tiene una longitud de 156.000 kilómetros. De éstos un total de 78.000 kilómetros corresponde a redes transeuropeas.
It totals 156 000 kilometres in length, of which 78 000 km are accounted for by the TEN network.
Así, pues, si no me equivoco, estamos todos en la misma longitud de onda.
So, if I am not mistaken, we are all on the same wavelength.
¿Se limitó el número y longitud de redes que se pueden utilizar en cada marea?
Have limits been placed on the number and length of the nets which can be used at each tide?
No debemos subestimar la longitud del viaje que iniciamos hoy al poner en marcha esta normativa.
We should not underestimate the length of the journey that we are beginning today by starting on this legislation.
Quiero destacar que la reciente ampliación prácticamente ha doblado la longitud de las fronteras comunitarias.
I wish to point out that the recent enlargement virtually doubled the length of the EU’s land border.
La frontera con nuestros países vecinos tiene casi 1 000 kilómetros de longitud.
Our border with our neighbouring countries is almost 1 000 kilometres long.
No sería razonable seguir votando ahora, sobre todo dada la longitud de los informes.
It would be unreasonable to continue voting now, especially given the length of the reports.
Aquí estamos cometiendo errores que, en una votación de esta longitud, estadísticamente son normales.
There have been errors which are statistically normal in a vote of this length.
Por ello, creo que estamos en la misma longitud de onda en muchas de estas cuestiones.
So I believe we are on the same wavelength in many of these matters.
La longitud del informe prueba la gran cantidad de asuntos que había que tratar.
The length of the report is evidence of the huge number of issues there were to deal with.
No cumple las normas de la UE en términos de longitud, ancho y curvatura de los plátanos.
It does not conform to EU rules in terms of the length, the width and the straightness of bananas.
En ella figura: longitud más de 170 mm, diámetro 33 mm., grosor 0, 07 mm. aproximadamente.
It says: length, over 170 mm; diameter, 33 mm; thickness, 0.07 mm.
Segundo punto: ese megatúnel del que he hablado no tiene 20 Kms, sino 50 Kms de longitud.
Second point: this megatunnel, about which I spoke, is unfortunately not 20 km long but 50 km.
Un reglamento de 1986 exigía una reducción de la longitud global máxima de los tangones.
A 1986 rule required that the maximum aggregate length of beams should be reduced.
El uso de redes de enmalle a la deriva de gran longitud sigue autorizado allí, contraviniendo por completo la legislación internacional, que impone un límite de 2, 5 km de longitud.
The use of large-scale drift gillnets is still authorized, although this is an infringement of international legislation, which imposes a 2.5 km limit.
Hay que impedir las violaciones fronterizas aunque la región tenga 700 km. de longitud y sea de difícil control.
Border crossings have to be prevented along a 700 km stretch of country which is hard to monitor.
La última enmienda permitía tener dos ejes a los autobuses rígidos de hasta 13,5 metros de longitud.
The last amendment allows rigid buses of up to 13.5 metres to have two axles.
Por ejemplo, podremos disponer de una película de longitud normal en segundos y no en horas, como sucede en la actualidad.
For example, a full-length movie will be delivered in seconds rather than hours, as it is at the moment.
Señor Presidente, no creo que haya quedado claro cuál es la longitud efectiva de la propuesta de la Comisión.
Mr President, I do not think it is yet entirely clear how long what the Commission has proposed actually is.
La Unión se amplía y dentro de cuatro meses la frontera entre Rusia y la Unión habrá doblado su longitud.
The Union is enlarging and in four months the border between Russia and the Union will have doubled in length.
Creo, pues, que estamos por completo en la misma longitud de onda que la recomendación del Defensor del Pueblo Europeo.
I therefore feel that we are well and truly on the same wavelength as this recommendation by the European Ombudsman.
El litoral europeo consta de miles de kilómetros de longitud y tiene pesquerías artesanales tradicionales en muchas áreas.
Europe's coastline is thousands of kilometres in length and has traditional small-scale fisheries in many areas.
Quizás pueda compensar la longitud del statement diciendo un «sí» claro y concluyente a lo que usted ha dicho.
Perhaps I can compensate for the length of my statement to some extent by answering what you have just said with a simple and sincere yes.
En cuanto a los 2, 5 kilómetros de longitud de las redes, o son convenientes o no lo son.
Either there are advantages to 2.5 kilometre net lengths or there are not.
En este sentido, quisiera llamar la atención de todos los diputados sobre la longitud de mi informe.
In that regard I would draw the attention of all Members to the length of my report.
La flota holandesa no recibió crédito alguno en cuanto a la capacidad para la reducción de la longitud de los tangones.
No credit was given in terms of capacity for the reduction in beam length in the Dutch fleet.
Así, pues, tenemos el interés y la ambición de estar en la misma longitud de onda y elevar esta negociación en relación con gran número de asuntos.
Our concern and our ambition, therefore, on a large number of subjects, is to be on the same wavelength and to carry these negotiations forward successfully.
La escalera de mano para fines de acceso tendrá la longitud necesaria para sobresalir suficientemente del plano de trabajo al que se accede.
Ladders used for access should be long enough for their uprights to protrude sufficiently beyond the access platform.
Objetivo de la propuesta es la armonización de la longitud máxima de los autobuses -rígidos y articulados- autorizada en el tráfico del territorio de la Unión Europea.
The aim of this proposal for a directive is to harmonise the maximum length of both rigid and articulated buses when undertaking transport throughout the European Union.
Con la segunda enmienda proponíamos para los autobuses articulados la misma longitud -18,75 metros- que para los autobuses con remolque.
With the second amendment, the European Parliament proposes the same length of 18.75 metres for articulated buses, as for buses with trailers.
Los autobuses de longitud comprendida entre 13,5 y 15 metros deberían disponer de tres ejes, al objeto de no exceder el peso máximo por eje.
Buses between 13.5 and 15 metres long must have three axles, in order to avoid exceeding the maximum weight per axle.
Igualmente, los países miembros pueden, a escala local, imponer restricciones -por razones de seguridad, o por otras razones- al uso de autobuses de gran longitud.
Similarly, Member States are allowed to impose local restrictions on the use of extra long buses for safety or other reasons.
Por lo tanto, me parece completamente justificable que algunos Estados miembros de la UE sólo admitan los autobuses con una longitud máxima de 12 metros.
It is therefore certainly justifiable for a number of EU Member States only to authorise buses up to 12 metres long.
La Sra. Hautala, por otra parte, se mueve en una longitud de onda totalmente diferente y ha pedido que se refuercen los acuerdos de protección de la salud.
Mrs Hautala, on the other hand, is operating on a different wavelength altogether and has called for health protection arrangements to be strengthened.
Cuando Finlandia ingresó en la Unión Europea, la Unión tuvo de repente a Rusia por vecina compartiendo una frontera con ese país cuya longitud es de casi 1.300 kilómetros.
When Finland joined the European Union the Union suddenly had Russia as its neighbour, sharing a border with that country which is almost 1 300 kilometres long.
Las reuniones de los Jefes de Estado y de Gobierno producen conclusiones cuyo contenido concreto es por lo general inversamente proporcional a su longitud.
The meetings of Heads of State or Government produce conclusions whose practical content is generally inversely proportional to their length.
Huelga decir que estamos en la misma longitud de onda y que somos favorables a una ambiciosa política industrial europea de investigación e innovación.
Clearly we are on the same wavelength and we are in favour of an ambitious European industrial policy for research and innovation.
La referencia a la longitud de esas fronteras y especialmente la referencia específica a Polonia es una petición de solidaridad del conjunto de la Unión.
The reference to the length of these borders and especially the specific reference to Poland is a call for the solidarity of the whole Union.
La delimitación de las zonas que hay que proteger está definida en la propuesta de la Comisión mediante el criterio de los grados de longitud y latitud.
The delimitation of the areas to be protected is defined in the Commission’s proposal by the criterion of degrees of longitude and latitude.
Miles de pequeños barcos de unos 4,8 metros de longitud realizan la mayoría de la actividad pesquera en la zona.
Most of the fishing in the area is carried out by thousands of small boats of around 4.8 m in length.
Este tipo de información tendría más valor que una simple lista de actividades emprendidas, independientemente de la longitud de la misma.
Such an account would be of much greater value than one that simply provides a list of actions taken, no matter how long that list might be.
Se puede considerar que, hoy, la comunidad internacional está en la misma longitud de onda, que ya no hay diferencias de enfoque, sensibilidad o estrategia.
It seems that the international community is currently on the same wavelength, that there are no longer differences in approach, political tendency, or even strategy.
No podía ser de otro modo, dado que nuestra costa tiene unos 70 000 km de longitud, es decir el triple que la costa de África.
It had to be that way, since our coastline is 70 000 kilometres long, or three times the length of Africa's coastline.
Cuando se construyó el puente de Öresund, de 10 km de longitud, se tuvo que retirar mucho más lodo tóxico de lo que se esperaba.
When the 10-km-long Öresund Bridge was built, much more toxic sludge was carted away than had been expected.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: flea games | Reflexive Verbs | Conjugated Verb: lograr - to get, obtain; to achieve, attain [ click for full conjugation ]