Spanish Sentences using inserción  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Estos contratos tienen como objetivo la inserción profesional y social de los jóvenes sin formación.
These contracts aim to integrate unqualified young people professionally and socially.
La inserción de los jóvenes diplomados es difícil.
It's difficult for young graduates to enter the workforce.
El Parlamento Europeo amenaza con la inserción de periodistas.
The European Parliament is using journalists as a threat.
Hoy quiero pronunciarme a favor de un documento que permita la inserción de la fotografía, pero deje que sea voluntaria la inserción de la huella dactilar.
I today came out in favour of a document permitting the insertion of the photograph but leaving the insertion of fingerprints optional.
Tenemos que darnos cuenta de que el pleno empleo ayuda a la inserción social y no al revés.
We need to realise that full employment helps create social inclusion and not the other way around.
No obstante, debe recalcarse que el tema de la inserción social depende fundamentalmente de los Estados miembros.
It must be stressed, however, that social inclusion is mainly a matter for the Member States.
(DE) Esta inserción aclararía que la crisis financiera tiene consecuencias negativas para la economía en general.
(DE) This insertion would make clear that the financial crisis has a negative impact on the overall economy.
Y vamos a presentar a los interlocutores sociales todos los problemas relacionados con la inserción de los jóvenes.
We are also going to submit to the social partners the entire complex of problems associated with the integration of the young.
La regulación de la actividad científica implica su inserción en el orden general del entramado social.
The regulation of scientific activity implies its integration into the social framework generally.
La inserción de un capítulo «empleo» en el Tratado contribuirá a ello.
The inclusion of an 'employment chapter' in the new treaty will help.
No es posible prever en el presupuesto un dispositivo más preciso que el mecanismo de inserción presupuestaria.
The budget is not able to include any more than an outline framework.
Por tanto, sólo el empleo produce inserción social digna, seria y real.
Therefore, only employment can produce appropriate, reliable and genuine social integration.
La Comisión -ya lo he dicho también ante este Parlamento- es partidaria de la inserción de la Carta en el Tratado.
As I have also said before to this House, the Commission is favourable to inserting the Charter in the EU Treaty.
La Presidencia portuguesa se centra en dos temas: en los sistemas sostenibles de pensiones y en la inserción social.
The Portuguese Presidency has focused on two things: sustainable pension systems and social accession.
Y las intervenciones en esta Cámara han engrosado la lista: inserción de las minorías, adopción internacional, control del contrabando aduanero.
Moreover, those who have spoken in this House have added to this list: the integration of minorities, international adoption and the control of customs contraband.
Hemos evitado la inserción de un signo de igualdad, ficticio no obstante, entre un Estado existente y un movimiento terrorista.
We have avoided inserting an equals sign, however notional, between an existing State and a terrorist movement.
Ante el envejecimiento de la sociedad europea, es esencial lograr la inserción profesional de las personas en edad de jubilación.
Faced by the ageing of European society, it is essential to achieve the professional activation of people of retirement age.
La inserción por parte del Consejo de las palabras «siempre que sea viable» es un gran problema.
The insertion by the Council of the words 'where practicable' is a big problem.
Una segunda manera de fomentar el cumplimiento de los códigos de conducta internacionales es nuestra inserción en organizaciones internacionales.
The work we do with international organisations is another way of promoting compliance with international codes of conduct.
¡El objetivo es la inserción de los desempleados en el mundo laboral de manera duradera y gozando de unos derechos!
The objective is to enable the unemployed to gain employment which is lasting, with full entitlement to their rights!
3) que se adopten medidas positivas para animar a los jóvenes desempleados a ocupar un empleo y a facilitar su inserción profesional,
3) positive measures should be undertaken to encourage the young unemployed to find a job and to facilitate their integration into employment;
El problema, aludido por varios oradores, de la inserción de la carta en el Tratado, es un problema que queda aún por discutir.
The problem, which a number of speakers mentioned, of integrating the charter into the treaty is one which has yet to be discussed.
Conceptos que hay que recordar: movilizar los recursos financieros locales para el desarrollo, los recursos internacionales, la inserción de los países en el comercio internacional, y así sucesivamente.
Key areas for action include mustering local financial resources for development and international resources, including countries in international trading and so on.
Conviene efectivamente considerar acciones de inserción social independientes de la situación profesional de las personas afectadas, y pienso en particular en las mujeres.
We should devise actions for social inclusion that are independent of the professional situation of the people concerned, and I am thinking of women in particular.
La propia estrategia de inserción social de la UE reconoce los vínculos, por ejemplo, entre una vivienda deficiente, mala salud y bajo nivel educativo.
The EU's own social inclusion strategy recognises the links, for example, between poor housing, poor health and poor educational attainment.
La presencia de los familiares contribuye a una mayor estabilidad y a una inserción de estas personas, al permitirles llevar una vida familiar normalizada.
The presence of family members provides these people with greater stability and greater integration, by allowing them to lead a normalised family life.
Es especialmente interesante el compromiso de la Unión con la inserción profesional de los ciudadanos en los países de origen y la regulación del régimen de voluntariado.
What is particularly interesting is the Union's commitment to finding jobs for nationals in their country of origin and to regulating the system of voluntary work.
La Comisión tampoco puede aceptar la inserción, en forma de un nuevo artículo 1b, propuesta por las enmiendas 5 y 7, de una audiencia ante la comisión.
Neither can it accept the insertion, in the form of a new Article 1b proposed by Amendments 3, 5 and 7, of a hearing before the committee.
Ha de presentar informes, concretamente sobre situaciones de pobreza y de inserción social, ofrecer opiniones, establecer contactos y cooperar con los organismos relevantes en este ámbito.
It must present reports, specifically on situations of poverty and social inclusion – deliver opinions, establish contacts and cooperate with the relevant bodies in this field.
Espero, además, que ello sirva para facilitar no solo un mercado ibérico integrado, sino la inserción de ese mercado ibérico en el conjunto del mercado europeo.
Furthermore, I hope that this will serve to facilitate not just an integrated Iberian market, but also the incorporation of that market into the European market as a whole.
Esto quiere decir que los trabajadores sean aceptados en la sociedad civil, integrados mediante la educación, con una inserción real en la sociedad.
This means workers being accepted into civil society and integrated into education, with real inclusion in society.
A pesar de 20 años de normalización y de inserción de Europa en el libre comercio mundial, nuestros problemas no hacen más que agravarse.
Despite 20 years of standardisation, and Europe entering into global free trade, our problems are only getting worse.
Los países nórdicos tienen niveles muy bajos de paro y uno de los motivos es que han fomentado una mayor capacidad de inserción profesional de las mujeres
The Nordic countries have very low levels of unemployment, and one of the reasons for this is that they have encouraged greater employability amongst women.
A su vez, los Estados miembros pueden aplicar a escala comunitaria distintos programas políticos e instrumentos pertinentes en materia de no discriminación, igualdad de trato e inserción social.
For their part, the Member States can also implement, at Community level, various political programmes and relevant instruments relating to non-discrimination, equality of treatment and social integration.
A este respecto, quiero informarles de que la Comisión ha propuesto la inserción del texto del Parlamento entre los principios rectores de la declaración.
In this connection, I would like to inform you that the Commission has proposed including Parliament’s text among the guiding principles of the statement.
Por eso, el apoyo de este Parlamento a las democracias de esos países y a su inserción y sus contactos internacionales son muy importantes.
For this reason, your commitment to their democracies, international exposure and contacts is very important.
En el plano económico hay una excesiva presencia del Estado, una escasa inserción en el comercio internacional y una falta de diversificación de las economías.
From an economic point of view, there is excessive State presence, scant participation in international trade and little diversification of economies.
La Comisión piensa continuar estudiando los problemas relativos a la inserción social junto con los Estados miembros, con arreglo al método abierto de coordinación.
The Commission intends to continue examining social inclusion issues with the Member States in accordance with the open method of coordination.
Ya es hora de que los Estados miembros, la Comisión Europea y el Consejo adopten y apliquen programas concretos para su inserción.
It is time that the member States, the European Commission and Council adopt and implement concrete programmes for their insertion.
Esta participación es sin duda un elemento clave en la inserción e integración armoniosas de la Unión en el sistema del Convenio.
Such participation is indeed a key element in the smooth integration and insertion of the Union into the system of the convention.
También le pido que vincule algunos de los objetivos de nuestra Estrategia Europa 2020: capacidad de inserción laboral, empleo, lucha contra la pobreza e investigación y desarrollo.
I also urge you to link in some of the objectives of our Europe 2020 strategy: employability, employment, the fight against poverty, and research and development.
Coincido por completo con las palabras de la señora Zimmer: la capacidad de inserción laboral no puede ser el único objetivo del FSE.
I fully endorse what Mrs Zimmer said: employability cannot be the sole objective of the ESF.
La estrategia para 2020 realzará el papel del Fondo Social Europeo, ya que la capacidad de inserción profesional es un asunto clave.
The role of the European Social Fund will be enhanced further by the 2020 strategy, as employability is a key issue.
Es preciso reforzar nuestras legislaciones en favor de las víctimas del tráfico desde una doble perspectiva: prevención y protección e inserción social y laboral.
We need to strengthen our legislation to protect victims of trafficking from two perspectives: prevention and protection, and integration into society and the labour market.
Por eso es tan necesario un informe como el de Juventud en Movimiento, que profundice en las políticas de inserción laboral de los jóvenes.
This is what makes an in-depth review of policies to get young people into work, such as the Youth on the Move report, so necessary.
Son verdaderos proyectos de inserción, creadores de una fuerte identidad colectiva, que pueden desempeñar un papel importante en materia de estabilidad social.
Such projects really can integrate people and create a strong sense of collective identity, thereby playing an important role in terms of social stability.
Económicamente, una protección así no ofrece ninguna perspectiva, habida cuenta de la inserción de hecho de la economía europea en el mercado mundial.
Economically, this kind of protection offers no prospects, given that the European economy is de facto integrated in the world market.
Señor Presidente, el segundo eje de acción que se ha propuesto tiene por objeto una mejor inserción profesional o, como se llama ahora, una mejor «empleabilidad».
Mr President, the second proposed line of action aims for better professional integration, or better employability, as it is called today.
Más especialmente, deberían concluir con rapidez un acuerdo marco orientado a crear puestos de trabajo en toda Europa con el objetivo de incrementar la inserción profesional.
More specifically, they should rapidly come to a framework agreement with a view to opening up jobs throughout Europe with the aim of increasing professional integration.
En virtud de esta inserción, debería ser posible la eliminación progresiva de las malas percepciones actuales a las que alude su Señoría.
It is due to this integration that it should be progressively possible to wipe out the current bad perceptions to which you have referred.
Una mejor inserción de África y de las zonas Caribe y Pacífico en la economía mundial debe ser una de nuestras principales prioridades.
A better integration of Africa and the Caribbean/Pacific regions into the world economy must remain one of our highest priorities.
Su participación más destacable es su inserción en uno de los bloques comerciales y económicos más poderosos del mundo, el ALCAN.
Most notable is its membership of one of the most powerful trade and economic blocs in the world: NAFTA.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: los reyes magos in | Learn Spanish Language | Conjugated Verb: aflorar - to surface [ click for full conjugation ]